Deberes y Procedimientos para los Jueces de la ITF ÍNDICE DE CONTENIDOS

 

I                DEBERES Y RESPONSABILIDADES DE LOS JUECES DE LA ITF

 

A      APLICABILIDAD                                                                                 1

B      SUPERVISOR DE LA ITF/JUEZ ÁRBITRO                                       1

C      JEFE DE ÁRBITROS                                                                            4

D      JUEZ DE SILLA                                                                                    5

E       JUEZ DE REVISIÓN                                                                            7

F       JUEZ DE LÍNEA                                                                                   8

 

II      PROCEDIMIENTOS DE LA ITF PARA LOS JUECES

A      APLICABILIDAD                                                                                 8

B      CUESTIONES DE LEY                                                                        9

C      CUESTIONES DE HECHO                                                                  9

D      INICIO DEL TORNEO/PARTIDO                                                      11

E       DESCANSO DE LOS JUGADORES, CONDICIONES

          MÉDICAS Y TRATAMIENTO                                                          12

F       SUSPENSIÓN Y APLAZAMIENTO DEL JUEGO                           17

G      ANUNCIOS                                                                                         17

H      CANTOS                                                                                              20

I        SEÑALES MANUALES                                                                     21

J       HOJA DE ARBITRAJE DE LA ITF/ DISPOSITIVO

MANUAL DE LA ITF

         PARA EL TANTEO O PUNTAJE                                                       22

K      RESPONSABILIDADES DE LOS JUECES EN PISTA                    24

L       EQUIPO COMPLETO DE JUECES DE LÍNEA                                24

M      EQUIPO INCOMPLETO DE JUECES DE LÍNEA                           24

N      ARBITRAJE SIN JUECES DE LÍNEA                                              25

O      PROCEDIMIENTOS PARA PARTIDOS JUGADOS SIN

JUEZ DE SILLA                                                                                  25

P       INTERFERENCIAS                                                                            25

Q      JUEGO CONTINUO/RETRASOS INJUSTIFICADOS                     25

R      CONDUCTA INDEBIDA DEL JUGADOR EN LA PISTA               26

S       VIOLACIONES DEL CÓDIGO NO OBSERVADAS POR

EL JUEZ DE SILLA                                                                            26

T       DESCALIFICACIÓN IMMEDIATA                                                  27

U      CÓDIGO DE CONDUCTA PARA ÁRBITROS                                 27

III INTERPRETACIONES                                                                           32

IV APÉNDICES

A      PORTAL DE ARBITRAJE DE LA ITF                                              34

B      HOJA DE ARBITRAJE DE LA ITF                                                   35

C      PROCEDIMIENTOS DE LOS JUECES DE SILLA Y FISIOTERAPEUTAS     

         DEPORTIVOS EN CASO DE TIEMPO MUERTO MÉDICO          36

D      POSICIONES DE LOS JUECES DE LÍNEA SEGÚN LA ITF          37

E       PROCEDIMIENTOS PARA PARTIDOS JUGADOS SIN

          JUEZ DE SILLA                                                                                 40

 

 

 

Toda referencia a la Federación Internacional de Tenis o a la ITF o FIT significará en lo sucesivo ITF Limited.

 

Nota: Excepto cuando se estipule de otro modo, toda referencia en este documento a una persona en masculino (por ejemplo, “juez”) incluye ambos sexos.

 

I                DEBERES Y RESPONSABILIDADES DE LOS JUECES DE LA ITF

 

A        APLICABILIDAD

 

Este artículo se aplicará a todos los eventos autorizados o reconocidos por la ITF. Dicha aplicabilidad no afectará al derecho de los eventos autorizados o reconocidos por la ITF a difundir y aplicar sus propios reglamentos especiales en la medida en que sean coherentes con los principios y disposiciones de este artículo I.

 

B        SUPERVISOR DE LA ITF/JUEZ ÁRBITRO

 

Se describen los deberes y responsabilidades del supervisor de la ITF/juez árbitro. En algunos casos, solamente puede asumir este puesto un oficial autorizado. En otros casos, un juez árbitro (local) asistido por el jefe de árbitros gestiona toda la planificación previa al torneo y asume todos los deberes y responsabilidades correspondientes. A su llegada, el supervisor de la ITF estará a cargo de todas las actividades dentro del recinto, con la ayuda del juez árbitro. En la Copa Davis, la Fed Cup y otros eventos en equipo el juez árbitro es también el supervisor de la ITF.

 

El supervisor de la ITF/juez árbitro

 

·                                Actuará como autoridad final dentro del recinto en cuanto a la interpretación de las normas y reglamentos del torneo, Código de Conducta, Reglas del Tenis y Deberes y Responsabilidades de los Jueces aplicables, así como respecto a todas las cuestiones que requieran resolución inmediata en el recinto donde se celebre el torneo.

 

·                                Antes del evento, realizará las sesiones de formación y reuniones que sean necesarias para que todos los oficiales se familiaricen completamente con las reglas y procedimientos aplicables.

 

·                                Nombrará un jefe de árbitros y comprobará que realiza sus deberes y responsabilidades adecuadamente.

 

·                                Aprobará la designación de todos los jueces de silla y de línea para los partidos.

 

·                                Retirará a un juez de silla o retirará, alternará o sustituirá a cualquier juez de línea o juez de red cuando considere que el arbitraje de un partido debe mejorar.

 

·                                Evaluará la actuación de todos los jueces de silla.

 

·                                Comprobará que cada pista (o cancha), red, poste de la red y palo de individuales se ajusta a las especificaciones de las Reglas del Tenis y que cada pista esté equipada de la forma siguiente:

 

A        Silla del juez de silla

 

                   Se recomienda que la silla del juez de silla tenga una altura mínima de 1,82 metros y una altura máxima de 2,44 metros;

 

                   La silla del juez de silla deberá estar centrada y ser una prolongación de la red situada aproximadamente a 0,9 metros del poste de la red;

 

                   En caso de utilizar un micrófono, este deberá tener un interruptor de “encendido/apagado”, poder ajustarse fácilmente y no ser portátil. No habrá micrófonos de difusión pública en la silla del juez de silla ni en sus inmediaciones (entre las líneas de fondo);

 

                   Se dispondrá de sombrillas para los torneos al aire libre.

 

b        Sillas de los jueces de línea

 

                   Las sillas para los jueces de línea de servicio y línea de fondo serán una prolongación de sus líneas respectivas a lo largo de la valla lateral. No estarán elevadas por encima de la superficie de la pista y estarán situadas a un mínimo de 3,66 metros del lateral de la pista;

 

                   Las sillas de los jueces de la línea central de servicio y línea lateral deberán estar situadas en las esquinas del fondo de la pista, a menos que se indique lo contrario;

 

                   Cuando el sol sea un factor a considerar, las sillas de los jueces de línea estarán situadas de manera que los jueces de línea no estén de cara al sol;

 

                   Cuando el sol no sea un factor a considerar, las sillas de los jueces de línea estarán situadas en el lado opuesto a la silla del juez de silla.

 

c                  Dispositivo de red o silla del juez de red

 

                   El dispositivo de red o la silla del juez de red estarán situados junto al poste de la red en el lado opuesto a donde esté el juez de silla.

 

d                 Sillas de los jugadores

 

                   Las sillas de los jugadores estarán situadas a cada lado del juez de silla.

 

e                  Servicios en la pista

 

                   Durante cada partido los jugadores dispondrán de agua, otras bebidas, vasos, toallas y serrín.

 

f                   Medición de la red

 

                   Se utilizará una herramienta de medición, cinta métrica u otro dispositivo de medición para medir la altura de la red y la posición de los palos de individuales.

 

g                  Dispositivo portátil/PDA u hoja de arbitraje, cronómetro, etc.

 

                   En cada partido el juez de silla dispondrá de un dispositivo portátil/PDA (por sus siglas en inglés), o una hoja de arbitraje de la ITF (con lápices) y un cronómetro.

 

       ·                Comprobará que la valla trasera, las lonas de publicidad y las paredes de fondo no estén pintadas de color blanco, amarillo o cualquier otro color claro que pueda interferir con la visión de los jugadores.

 

        ·               Antes del comienzo del torneo, determinará y notificará a los competidores las condiciones de juego (es decir, la marca de la pelota, el número de pelotas/cambios de pelota, el tipo de superficie, el número de sets, tie-break/sets de ventaja, tie-break de partido y otros elementos de interés).

 

10                            Designará un tablón de anuncios oficial en un lugar fácilmente visible de la zona general de jugadores y comunicará su designación y ubicación a todos los jugadores. En dicho tablón se colgará el orden de juego diario en cuanto se publique.

 

Cada jugador será responsable de cerciorarse de su horario diario de juego verificándolo con el supervisor de la ITF/juez árbitro.

 

11                            Designará un reloj visible situado en un punto fijo como el reloj oficial del torneo y notificará su designación y ubicación a todos los jugadores. No se aceptarán los relojes de pulsera, de mano o de bolsillo, a menos que se indique lo contrario.

 

12                            Antes de realizar el sorteo pedirá los nombres de las invitaciones (wild cards) al director/comité del torneo. Consultará con el director/comité del torneo y con un representante de los jugadores para determinar:

 

13                            la lista final de participantes inscritos;

 

                   la clasificación/ranquin que se usará para seleccionar cabezas de serie;

 

                   cualquier otra información relevante para realizar el sorteo.

 

14                            Preparará los cuadros de la fase previa y la competición principal.

 

15                            Pondrá todos los documentos de inscripción/firma [fase previa, cuadros principales, suplentes (alternates en inglés) y perdedores afortunados (lucky losers en inglés)] en la oficina del supervisor de la ITF/juez árbitro y asimismo colocará las notificaciones apropiadas en el tablón oficial de anuncios.

 

16                            Preparará el orden diario de juego de forma que los partidos programados para determinadas pistas se jueguen consecutivamente y sin retrasos, o cuando sea apropiado, se incluirán los partidos programados y una nota indicando claramente que los partidos “no deben jugarse antes de” una hora concreta. Una vez publicado, el orden de juego no debería cambiarse.

 

A        Antes del torneo

 

Antes de programar los partidos para el primer día de juego contactará con el supervisor(es)/juez(es) árbitro(s) de los torneos de la semana anterior para determinar si los jugadores que siguen aún compitiendo en esos torneos van a tener dificultades para llegar a jugar. En la medida de lo posible, y siempre que no se vea comprometida la imparcialidad de la programación y la finalización del torneo, el supervisor de la ITF/juez árbitro deberá programar los partidos de forma que se puedan satisfacer razonablemente las necesidades de los jugadores con dificultades razonables.

 

B        Fase previa

 

La final de la fase previa de individuales debe estar programada para finalizar el día anterior al comienzo del juego del cuadro principal, a menos que la ITF apruebe lo contrario. Los partidos deben programarse de tal forma que un jugador no dispute más de dos partidos de fase previa de individuales el mismo día, salvo cuando las condiciones meteorológicas o circunstancias inevitables alteren el programa.

 

Cuando deba jugarse más de una ronda de previa el mismo día, el orden de juego debe ajustarse a las secciones del cuadro.

 

C        Cuadro principal

 

Los jugadores no deben disputar más de un partido de individuales y un partido de dobles al día, salvo cuando las condiciones meteorológicas o circunstancias inevitables alteren el programa. El partido de individuales de un jugador en un día cualquiera deberá disputarse antes de sus partidos de dobles, a menos que el supervisor de la ITF/juez árbitro ordene lo contrario.

 

17                            Comprobará que se hayan barrido las líneas y pasado la estera en pistas de tierra batida/polvo de ladrillo antes del comienzo de todos los partidos.

 

18                            Decidirá si una pista está en condiciones para jugar.

 

19                            Designará, mediante todos los medios disponibles y razonables, una zona específica desde donde se anuncie el inicio de un partido, conforme al orden de juego. Los jugadores deben estar listos para jugar cuando se les llame. En circunstancias excepcionales, el supervisor de la ITF/juez árbitro determinará cuándo va a anunciarse el inicio de un partido o de hecho, cuando ya se anunció.

 

20                            Decidirá si deber permitir una ampliación del período de calentamiento - usualmente hasta diez minutos- si los jugadores no han tenido oportunidad de practicar antes del inicio del partido debido a las condiciones meteorológicas.

 

21                            Decidirá si se traslada un partido a otra pista.

 

Si las inclemencias meteorológicas u otras circunstancias inevitables provocasen la interrupción o suspensión de un partido, entonces, si fuese necesario eliminar la posibilidad de que un jugador tuviese que jugar dos partidos de individuales en un mismo día, o si fuese necesario concluir el evento, el partido se trasladará a otra pista, cubierta o descubierta, independientemente de su superficie.

En todos los demás casos, un partido será inamovible tras su comienzo oficial, es decir, desde que se inicia el servicio del primer punto, excepto con el consentimiento de los jugadores.

 

Siempre que sea posible, el cambio de pista se realizará al final de un set o después de un número par de juegos del set que se esté jugando.

 

22                            Decidirá cuándo se aplaza el juego debido a las inclemencias meteorológicas, falta de luz u otros elementos. Cuando se aplace un juego por causa de la oscuridad debe hacerse al final de un set o después de un número par de juegos del set que se esté jugando.

 

23                            En los torneos pertinentes, se encargará de investigar las violaciones del Código de Conducta, imponer multas y, siempre que sea posible, entregar una copia del formulario del código de conducta relevante a cada jugador que haya cometido una infracción en el recinto.

 

24                            Estará presente en el recinto en todo momento durante los partidos del torneo.

 

25                            El supervisor de la ITF/juez árbitro no será un juez de silla en ese evento.

 

26                            Todos los supervisores de la ITF/jueces árbitros en eventos de la Copa Davis, Fed Cup e ITF Pro Circuit deben utilizar una cinta métrica de metal para medir la pista, un ordenador personal que pueda ejecutar programas de la ITF dentro del recinto y deberán disponer de una cuenta de correo electrónico personal y fiable.

 

27                            Todos los supervisores/jueces árbitros de la ITF que trabajen en eventos del Circuito Profesional de la ITF deben estar completamente familiarizados con los dispositivos manuales para el tanteo en vivo y con el correcto uso de los mismos.

 

C        JEFE DE ÁRBITROS

 

El jefe de árbitros:

 

1                                Reclutará a un número suficiente de jueces competentes para el torneo.

 

2                                Realizará la instrucción necesaria de los jueces antes del torneo, inclusive un repaso de las Reglas del Tenis, las normas y reglamentos del torneo, el Código de Conducta y los Deberes y Responsabilidades de los Jueces.

 

3                                Redactará una lista de jueces, que incluirá direcciones de correo electrónico y certificados nacionales/de la ITF, si los hubiere, de todos los jueces que participan en el torneo. Entregará una copia de dicha lista al supervisor de la ITF/juez árbitro y, si fuese necesario, al personal oficial de la ITF.

 

4                                Determinará las tareas de los jueces en la pista cada día del torneo, sujetas a la aprobación del supervisor de la ITF/juez árbitro.

 

5                                Se reunirá con todos los jueces en la pista para establecer las tareas en pista y los procedimientos utilizados para cantar los tantos, señales con la mano, rotaciones y otras responsabilidades. Para más información sobre las responsabilidades de los jueces de línea, consulte la Guía de Jueces de Línea de la ITF.

 

6                                Evaluará la actuación de todos los jueces en la pista.

 

7                                Estará presente en el recinto en todo momento durante los partidos.

 

8                                El jefe de árbitros no hará las veces de juez de silla ni de juez de línea en ese evento, a no ser que lo apruebe el supervisor de la ITF/juez árbitro.

 

9                                Asistirá al supervisor de la ITF/juez árbitro en el ejercicio de sus funciones.

 

10                            Todos los jefes de árbitros de la ITF que trabajen en eventos del Circuito Profesional de la ITF deben estar completamente familiarizados con los dispositivos manuales para el tanteo en vivo y con el correcto uso de los mismos.

 

D        JUEZ DE SILLA

 

El juez de silla:

 

1                                Estará totalmente familiarizado con todos los aspectos de las Reglas del Tenis, las normas y reglamentos del torneo, el Código de Conducta y los Deberes y Responsabilidades de los Jueces. Ejercerá sus funciones conforme a los procedimientos de la ITF.

 

2                                Se vestirá de la misma forma que los demás jueces de silla, tal y como lo disponga el supervisor de la ITF/juez árbitro.

 

3                                Averiguará la pronunciación correcta de los nombres de los jugadores.

 

4                                Llegará a la pista antes que los jugadores.

 

5                                Se reunirá con los jugadores inmediatamente antes del partido para:

 

A        Comunicarles cualquier información relevante;

 

B        Lanzar una moneda al aire en presencia de ambos jugadores/equipos para determinar las elecciones de servicio y ubicación iniciales. Si se suspendiese el juego antes del inicio del partido, los jugadores pueden variar su elección, pero se mantiene invariable el sorteo;

 

C        Determinar si cada jugador está vestido conforme a las disposiciones del Código de Conducta. Un jugador que deba corregir su vestimenta y tarde más de 15 minutos, podrá ser descalificado. Si es necesario, se puede autorizar un nuevo período de calentamiento.

 

6                                Utilizará un cronómetro para controlar el tiempo del calentamiento [normalmente cinco minutos], los veinte segundos entre puntos, los noventa segundos durante los cambios de lado y los ciento veinte segundos permitidos durante el descanso entre sets. También se utilizará en todos los demás tiempos específicos designados conforme a las disposiciones de cualquier norma o reglamento.

 

7                                Será responsable de tener el número correcto de pelotas en la pista para el partido, inclusive las pelotas de repuesto. Los botes de pelotas nuevas deberán abrirse justo antes del partido/cambio de pelotas.

 

8                                Determinará todas las cuestiones de hecho que surjan durante el partido (incluyendo los cantos cuando no se hayan designado jueces de línea).

 

9                                Se asegurará de que los jugadores y todos los jueces en la pista respeten las normas.

 

10                            Retirará, alternará o sustituirá a cualquier juez de línea o juez de red si considera que así mejorará el arbitraje del partido.

 

11                            Realizará la primera decisión sobre las cuestiones de ley que surjan durante el partido, sujeto al derecho de un jugador a apelar al supervisor de la ITF/juez árbitro.

 

12                            Anunciará la puntuación después de cada punto conforme a los procedimientos establecidos por la ITF.

 

13                            Solamente repetirá el canto de un juez de línea o juez de red si este se ha hecho en voz muy baja o si ha sido un punto dudoso y debe confirmarse para que a los jugadores no les quepa duda.

 

14                            Rellenará una hoja de arbitraje de la ITF durante el partido según los procedimientos establecidos por la ITF (ver página 22 y Apéndice B). Todos los jueces de silla de la ITF que trabajen en eventos del Circuito Profesional de la ITF deben estar completamente familiarizados con los dispositivos manuales para el tanteo en vivo y asegurarse de que los usan correctamente.

 

15                            Corregirá la decisión de un juez de línea solamente si lo hace inmediatamente después de cometerse el error. Todas las correcciones deben realizarse conforme a los procedimientos aprobados por la ITF (ver página 8).

El juez de silla cantará las faltas de pie claras que no haya cantado el juez de línea, conforme a los procedimientos de tratamiento de errores claros.

 

16                            Será responsable de las inspecciones de las marcas, que solamente pueden hacerse en pistas de tierra batida (ver Procedimientos para inspecciones de marca, página 8).

 

17                            Hará lo posible para controlar al público. En el caso de que los espectadores alteren el progreso del partido, el juez de silla deberá dirigirse a ellos respetuosamente y solicitar su cooperación.

 

18                            Impartirá instrucciones a los recogepelotas para su actuación durante el partido, de forma que ayuden y no molesten a los jugadores.

 

19                            Será responsable de todos los cambios de pelotas y de determinar si una pelota está en condiciones de ser usada. Comprobará que se utilice el número correcto de pelotas. Las pelotas perdidas se sustituirán tan pronto como sea posible. Si es necesario sustituir una pelota, se introducirá una pelota nueva durante el calentamiento o en un período de dos juegos tras un cambio de pelota (antes de que haya comenzado el primer punto del tercer juego); de lo contrario, se utilizará una pelota usada con el mismo desgaste.

Se abrirán e inspeccionarán el número correcto de botes con anterioridad suficiente antes de cada cambio de pelotas para evitar cualquier retraso en el partido.

 

20                            Determinará si una pista sigue siendo adecuada para su propósito. Si durante el partido se produce un cambio en las condiciones que el juez de silla considere suficiente para que la pista resulte inadecuada, o si las condiciones climatológicas u otras hacen necesario interrumpir el juego, deberá interrumpir el juego e informar de ello al supervisor de la ITF/juez árbitro. Durante la interrupción, y hasta que el partido sea pospuesto, el juez de silla debe asegurarse de que él y todos los demás jueces de la pista están listos para reanudar el partido.

 

Si se suspende el juego debido a la oscuridad, deberá hacerse al final de un set o después de un número par de juegos si ya se ha comenzado el set. Si el supervisor de la ITF/juez árbitro interrumpe o pospone el juego, el juez de silla deberá registrar la hora, los puntos, el juego y el set, así como el nombre del servidor, el lado en el que está situado cada jugador y guardará todas las pelotas usadas en el partido.

 

21                            Al final de un partido elaborará un informe completo para el supervisor de la ITF/juez árbitro con todas las acciones adoptadas durante el partido en virtud del Código de Conducta.

 

E        JUEZ DE REVISIÓN (REVIEW OFFICIAL)

 

El juez de revisión (review oficial):

 

1                                Estará totalmente familiarizado con todos los aspectos de las Reglas del Tenis, y en particular con los procedimientos de revisión electrónica, las correspondientes normas y reglamentos del torneo y los Deberes y Responsabilidades de los Jueces. Ejercerá sus funciones conforme a los procedimientos de la ITF.

 

2                                Se vestirá de la misma forma que los demás jueces de revisión, tal y como lo disponga el supervisor de la ITF/juez árbitro.

 

3                                Estará en la cabina de revisión electrónica al menos treinta minutos antes del inicio del juego del primer partido o sesión del día en la cancha que le haya sido asignada, y diez minutos antes del comienzo de los partidos posteriores.

 

4                                Comprobará los medios disponibles para comunicarse con el juez de silla, el supervisor de la ITF/juez-árbitro, el operador de pantalla y la televisión.

 

5                                Confirmará con el operador del ojo de halcón que el sistema está configurado para el evento apropiado, es decir, para individuales o dobles, con sistema de puntuación en uso, etc.

 

6                                Durante el calentamiento, examinará al menos un ensayo de una revisión que no se mostrará a la televisión o en la pantalla

 

7                                Confirmará con los operadores del sistema y del ojo de halcón que todos los sistemas funcionan completamente antes del comienzo del partido.

 

8                                Será responsable de identificar cada impacto de pelota cuya revisión pueda ser solicitada.

 

9                                Determinará si (el impacto de) la bola que se solicite para repasar está disponible.

 

10                            Gestionará el proceso de repetición de la bola o su difusión a la televisión.

 

11                            Será responsable de la monitorización del funcionamiento del sistema.

 

12                            En caso de funcionamiento defectuoso del sistema, notificará de inmediato al juez de silla y al supervisor de la ITF/juez árbitro y, cuando el sistema vuelva a funcionar otra vez y haya sido testado, informará inmediatamente a los mismos.

 

13                            Notificará al juez de silla que la decisión original prevalecerá cuando el juez de revisión no pueda recuperar la imagen para revisar la bola.

 

14                            En caso de que el impacto de la pelota que se muestre en la pantalla no se corresponda con el texto o gráfico divulgado, informará al juez de silla del resultado correcto de la impugnación y si es posible, mostrará en pantalla el impacto de la bola correcto o el texto gráfico correspondiente.

 

15                            Informará inmediatamente al juez de silla cuando su monitor de revisión esté funcionando correctamente, pero el resto de las pantallas disponibles en el estadio no funcionen bien.

 

16                            Mantendrá un registro del número de impugnaciones exitosas y fallidas para cada jugador/equipo y podrá confirmar el número de desafíos fallidos pendientes al juez de silla, al supervisor de la ITF/juez árbitro o al operador de pantalla en cualquier momento.

 

17                            Actuará como autoridad final respecto al número de impugnaciones fracasadas pendientes para cada jugador/equipo. Verificará con el juez de silla que un jugador/equipo tiene una o ninguna impugnación pendiente.

 

18                            Antes de cada set y tie-break de partido se asegurará de que el número de impugnaciones no pasa de tres.

 

F        JUEZ DE LÍNEA

 

El juez de línea:

 

1                                Ejercerá sus funciones conforme a los procedimientos aprobados de la ITF. Para más información, consulte la Guía de la ITF sobre los jueces de línea.

 

2                                Se vestirá de la misma forma que los demás jueces de línea, tal y como lo disponga el supervisor de la ITF/juez árbitro. Los jueces de línea no llevarán ropa de color blanco, amarillo u otro color claro que pueda interferir con la visión de los jugadores.

 

3                                Llegará a tiempo a todas sus tareas.

 

4                                Se colocará en la posición que le proporcione la mejor visión de la línea que le haya sido asignada.

 

5                                Cantará todas las pelotas en su línea asignada y no opinará sobre las de otras líneas.

 

6                                Cantará las faltas de pie cuando esté asignado a una línea de servicio de fondo, lateral o central.

 

7                                Hará una señal imperceptible inmediatamente cuando no pueda tomar una decisión.

 

8                                Corregirá inmediatamente una decisión incorrecta.

 

9                                Nunca cantará “Fuera/Falta” hasta que la pelota haya caído fuera.

 

10                            Permanecerá en silencio si el juez de silla corrige una decisión. Remitirá todas las consultas de los jugadores al juez de silla.

 

11                            Informará inmediatamente al juez de silla si ha sido testigo de una violación del Código que este no ha presenciado.

 

12                            Acompañará a un jugador que se tome un descanso para ir al aseo o para cambiarse de ropa para comprobar que no utiliza dicho descanso para cualquier otro propósito. Si se produce una violación del procedimiento, el juez de línea le comunicará al jugador que está incumpliendo las normas e informará de ello al juez de silla.

 

13                            No recogerá pelotas ni sujetará las toallas de los jugadores.

 

14                            No conversará con los espectadores.

 

15                            Nunca aplaudirá a los jugadores.

 

16                            No abandonará la pista sin permiso del juez de silla.

 

II PROCEDIMIENTOS DE LA ITF PARA LOS JUECES

 

A        APLICABILIDAD

 

Este artículo se aplicará a todos los eventos autorizados o reconocidos por la ITF. Dicha aplicabilidad no afectará al derecho de los eventos autorizados o reconocidos por la ITF a difundir y aplicar sus reglamentos especiales en la medida en que sean coherentes con los principios y disposiciones de este artículo II. En lo referente a todas las competiciones por equipos, se utilizará el nombre de la nación para implementar los procedimientos aquí establecidos.

 

B        CUESTIONES DE LEY

 

El término “cuestión de ley” se define como un asunto relacionado con la construcción y la aplicación de hechos específicos de las Reglas del Tenis, reglas y reglamentos del torneo y Código de Conducta. Durante un partido, el juez de silla determinará en primera instancia las cuestiones de ley de tenis. Si el juez de silla no tiene total certeza, o si un jugador apela su decisión, el supervisor de la ITF/juez árbitro tomará la decisión, que será final e inapelable.

 

1                                Apelación de un jugador

 

Los jugadores tendrán derecho a apelar cualquier decisión de ley conforme a los procedimientos establecidos a continuación.

 

Cuando un jugador considere que una decisión de un juez de silla sobre una cuestión de ley es incorrecta, podrá apelar notificándoselo al juez de silla de forma profesional y no ofensiva. Seguidamente, el juez de silla debe parar el juego, apagar todos los micrófonos próximos a la silla y llamar inmediatamente al supervisor de la ITF/juez árbitro. A su llegada, el juez de silla expondrá los hechos del incidente al supervisor de la ITF/juez árbitro de manera que este los conozca con precisión. A continuación, el juez de silla le informará de su decisión sobre la ley de tenis aplicable y el jugador indicará su postura al respecto. El supervisor de la ITF/juez árbitro examinará brevemente las reglas aplicables con el jugador y el juez de silla y confirmará o revocará la decisión. Posteriormente, se reanudará el juego en cuanto el supervisor de la ITF/juez árbitro haya pronunciado la frase “Jueguen”, tras la cual los jugadores procederán a reanudar el juego. Se hará todo lo posible para resolver dicha apelación con la mayor brevedad posible, y tras oír la frase “Jueguen”, se iniciará la cuenta atrás de veinte segundos.

 

C        CUESTIONES DE HECHO

 

El término “cuestión de hecho” se define como un asunto relacionado con lo sucedido en un caso concreto. Los jueces en pista decidirán las cuestiones de hecho que surjan durante un partido, y estas tendrán carácter vinculante para los jugadores y el supervisor de la ITF/juez árbitro.

 

Un jugador puede solicitar que el juez de silla confirme una decisión u otra cuestión de hecho sobre un punto definitivo cantado por un oficial en la pista. La solicitud, confirmación y reanudación del juego deberán hacerse dentro del período de veinte segundos permitido entre puntos, a menos que el juez de silla determine la necesidad de extender el tiempo. Si una extensión fuese necesaria, esta finalizará con la frase: “Jueguen”.

 

1                                Apelación del jugador

 

Un jugador no podrá apelar jamás una decisión sobre una cuestión de hecho al supervisor de la ITF/juez árbitro.

 

2                                Corrección de una decisión.

 

El juez de silla solamente puede corregir una decisión del juez de línea si se trata de un error claro y la corrección se realiza inmediatamente después del mismo.

 

a                  Error claro

 

Es difícil definir el concepto de error claro con mayor precisión. El juez de silla puede determinar que una decisión es incorrecta fuera de toda duda razonable. Los jueces de silla nunca deberían corregir una decisión sobre un canto que no sea totalmente clara. Para corregir una decisión sobre un canto que un juez de línea haya determinado como “Buena”, el juez de silla debe haber visto un espacio entre la pelota y la línea. Para corregir un “Fuera” o una “Falta” de un juez de línea, el juez de silla debe haber visto que la pelota ha caído en la línea o dentro de la misma.

El juez de silla cantará las faltas de pie claras que el juez de línea no haya cantado, conforme con los procedimientos para corregir errores claros.

 

b                 Prontitud

 

Además de ser un error claro, las Reglas del Tenis exigen que el juez de silla corrija una decisión con prontitud (es decir, inmediatamente después de que el juez de línea cometa el error claro). La corrección debe realizarse casi simultáneamente al error claro por parte del juez de línea.

 

Un juez de silla jamás deberá corregir un error como resultado de una protesta o apelación de un jugador.

 

Un juez de línea no podrá cambiar su decisión como resultado de una protesta o apelación de un jugador.

 

3                                Procedimientos para inspecciones de marca

 

A        Las inspecciones de las marcas dejadas por las pelotas solamente podrán efectuarse en pistas de tierra batida.

 

B        Una inspección de la marca reclamada por un jugador (o equipo) será autorizada solamente si el juez de silla no puede determinar el canto con certeza desde su silla tras un golpe definitivo o cuando un jugador (o equipo) para el juego al disputar un punto durante un peloteo (se permiten las devoluciones pero entonces el jugador debe parar el punto inmediatamente).

 

C        Cuando el juez de silla ha decidido hacer una inspección de marca, debe bajarse de la silla y hacer la inspección personalmente. Si no puede localizar la marca, puede pedir ayuda al juez de línea, pero aun así la inspeccionará el juez de silla.

 

D        El canto original prevalecerá siempre si el juez de línea y el juez de silla no pueden determinar la ubicación de la marca o si la marca es ilegible.

 

E        Una vez el juez de silla ha identificado y decidido sobre una marca, su decisión es final e inapelable.

 

F        En pistas de tierra batida el juez de silla no debería precipitarse en anunciar el tanteo a menos que esté absolutamente seguro del canto. Si tuviera dudas, debe esperar a determinar si es necesaria una inspección de marca antes de anunciar el tanteo.

 

G        En dobles, el jugador que apela debe hacer su reclamación de tal manera que el juego se pare o el juez de silla pare el juego. Si se hace una reclamación al juez de silla entonces este debe determinar primero que se siguió el procedimiento correcto de la apelación. Si fue incorrecto o se realizó demasiado tarde, entonces el juez de silla puede determinar que el equipo contrario fue molestado deliberadamente.

 

h                 SI un jugador borra la marca antes de que el juez de silla haya tomado una decisión final, él concede el canto.

 

i                   Un jugador no puede cruzar la red para comprobar una marca sin someterse a las disposiciones de la regla de Conducta antideportiva del Código de Conducta.

 

4                                Procedimientos para la revisión electrónica

 

En los torneos donde se utilice un sistema de revisión electrónica, se seguirán los procedimientos siguientes para los partidos en las pistas donde se utiliza.

 

A        Se permitirá una petición para una revisión electrónica de un canto de un juez de línea o una corrección por parte de un jugador (o equipo) solamente tras un golpe definitivo o cuando un jugador (o equipo) pare el juego al disputar un punto durante un peloteo (se permiten las devoluciones pero entonces el jugador debe parar el juego inmediatamente).

 

B        El juez de silla debería decidir utilizar la revisión electrónica cuando haya duda sobre la exactitud del canto del juez de línea o corrección. Sin embargo, el juez de silla puede rechazar la revisión electrónica si cree que la petición del jugador no es razonable o que fue hecha demasiado tarde.

 

C        En dobles, el jugador que apela debe hacer su reclamación de tal manera que el juego se pare o el juez de silla pare el juego. Si se hace una reclamación al juez de silla entonces este debe determinar primero que se siguió el procedimiento correcto de la apelación. Si fue incorrecto o se realizó demasiado tarde, entonces el juez de silla puede determinar que el equipo contrario fue molestado deliberadamente, en cuyo caso el jugador que apela pierde el punto.

 

D        El canto original o corrección prevalecerá siempre si, por cualquier razón, no se puede tomar una decisión sobre ese canto de línea o corrección por medio de la revisión electrónica.

 

E        La decisión final del juez de silla será el resultado de la revisión electrónica y no es apelable. Si el sistema requiere una opción manual para revisar un impacto concreto de la pelota, un juez revisor aprobado por el supervisor de la ITF/juez árbitro decidirá qué impacto de la pelota se revisa.

 

F        Se permite que cada jugador (o equipo) haga tres reclamaciones fallidas por set, además de una  apelación adicional en el tie-break. En los partidos con sets de ventaja, los jugadores (o equipos) comenzarán de nuevo con derecho a un máximo de tres reclamaciones fallidas después de empatar a seis juegos y cada 12 juegos a partir de entonces. En los partidos con tie-break de partido, el tie-break de partido cuenta como un nuevo set y cada jugador (o equipo) comienza con derecho a tres apelaciones. Los jugadores (o equipos) tendrán un número ilimitado de apelaciones con éxito.

 

D        INICIO DEL TORNEO/PARTIDO

 

Un torneo se iniciará oficialmente cuando se efectúe el saque del primer servicio del primer partido. Un partido se iniciará oficialmente cuando se efectúe el saque del primer servicio.

 

DESCANSO DE LOS JUGADORES, CONDICIONES MÉDICAS Y TRATAMIENTO

 

1                                Entre torneos

 

Si el supervisor de la ITF/juez árbitro recibe notificación de un jugador sobre la fecha y hora de su último partido en un evento autorizado o reconocido por la ITF que se haya jugado la semana anterior, siempre que sea posible el supervisor de la ITF/juez árbitro concederá al jugador un día entero de descanso entre dicho partido y el primer partido del jugador en el torneo sucesivo, a menos que las condiciones climáticas u otras circunstancias inevitables hayan alterado el programa, o a menos que el jugador fuera finalista en lunes u otra final retrasada.

 

2                                Entre la fase previa y el cuadro principal

 

Salvo en circunstancias excepcionales, ningún jugador deberá jugar su partido de primera ronda en el cuadro principal de individuales hasta al menos doce horas después de finalizar su último partido de fase previa. Si un tenista juega dos partidos de fase previa de individuales en un mismo día, no se fijará su primera ronda del cuadro principal de individuales al día siguiente, a menos que dicho jugador haya entrado en el torneo como perdedor afortunado (lucky loser).

 

3                                Entre partidos

 

 

Salvo cuando las condiciones climáticas u otras circunstancias inevitables alteren el programa de juego, un tenista solo podrá jugar un máximo de un partido de individuales y un partido de dobles al día, que no se jugarán menos de doce horas tras el final de su último partido el día o la ronda anteriores. Cuando sea necesario jugar más de un partido el mismo día, el tenista recibirá los períodos de descanso mínimos siguientes (salvo si participa en finales de individuales y de dobles que se jueguen consecutivamente):

 

1                                Descanso por condiciones médicas

 

A        Condición médica

 

Una condición médica es una enfermedad o lesión músculoesqueletal que requiere un reconocimiento médico o tratamiento por parte del fisioterapeuta o masajista deportivo (también conocido como profesional de la salud) durante el calentamiento o el partido.

 

                   Condiciones médicas tratables

 

                   condición médica grave: la aparición repentina de una enfermedad o lesión músculoesqueletal durante el calentamiento o el partido que requiere atención médica inmediata.

 

                   condición médica que no reviste gravedad: una enfermedad o lesión músculoesqueletal que se produce o resulta agravada durante el calentamiento o el partido y que requiere atención médica durante el cambio de lado o el descanso entre sets.

 

                   Condiciones médicas no tratables

 

Cualquier condición médica que no pueda tratarse adecuadamente o que no mejorará con el tratamiento médico disponible dentro del tiempo permitido.

 

·                  Cualquier condición médica (incluidos los síntomas) que no se ha producido ni ha sido agravada durante el calentamiento o el partido.

 

O        Fatiga general del jugador.

 

o                  Cualquier condición médica que requiera inyecciones, infusiones intravenosas u oxígeno, a excepción de la diabetes, para la cual se haya obtenido un certificado médico previo y para la que puedan administrarse inyecciones subcutáneas de insulina.

 

B        Evaluación médica

 

Durante el calentamiento o el partido, el jugador puede pedirle al juez de silla la presencia del fisioterapeuta/masajista deportivo para que le evalúe durante el siguiente cambio de lado o descanso entre sets. El jugador solamente podrá pedirle al juez de silla la asistencia del fisioterapeuta/masajista deportivo para que le evalúe de inmediato en el caso de que el jugador sufra una afección médica grave que requiera una parada inmediata del juego.

 

El objetivo de la evaluación médica es determinar si el jugador ha sufrido una condición médica grave y, de ser así, determinar cuándo se autoriza el tratamiento médico. Dicho reconocimiento deberá realizarse dentro de un período de tiempo razonable, teniendo en cuenta por un lado la seguridad del jugador y por otro la continuidad del juego. A discreción del fisioterapeuta/ masajista deportivo, el reconocimiento podrá realizarse con la participación del médico del torneo, y podrá hacerse fuera de la pista. *

 

Si el fisioterapeuta/masajista deportivo considera que el jugador sufre una condición médica no tratable, se informará al jugador de que no se permitirá ningún tratamiento médico.

 

C        Tiempo muerto médico

 

El supervisor de la ITF/juez árbitro o juez de silla permitirá un tiempo muerto por razones médicas cuando el fisioterapeuta/masajista deportivo haya evaluado al jugador y determine que necesita más tiempo para administrar el tratamiento médico. El tiempo muerto tendrá lugar durante el cambio de lado o el descanso entre sets, a menos que el fisioterapeuta/masajista deportivo determine que el jugador ha sufrido una condición médica grave que requiere tratamiento inmediato.

 

El tiempo muerto comenzará cuando el fisioterapeuta/masajista deportivo esté listo para iniciar el tratamiento. A discreción del fisioterapeuta/masajista deportivo, el tratamiento durante un tiempo muerto podrá hacerse fuera de la pista y con la participación del médico del torneo. *

 

El tiempo muerto se limita a tres minutos de tratamiento. No obstante, durante eventos profesionales en los que el remio sea igual o inferior a 25 000 dólares estadounidenses, el supervisor de la ITF/juez árbitro podrá ampliar el tiempo de tratamiento si lo considerase necesario.

 

Se permite un tiempo muerto para cada condición médica tratable por cada jugador. Todas las manifestaciones clínicas de insolación se considerarán una condición médica tratable. Todas las lesiones músculoesqueletales que se manifiestan como parte de una cadena cinética continua serán consideradas como una condición médica tratable.

 

Calambres: Un jugador solamente podrá recibir tratamiento por calambre durante el tiempo destinado al cambio de lado o descanso entre sets. Los jugadores no podrán recibir tiempo muerto por calambre.

 

En los casos en los que no quede claro si el jugador sufre una condición médica grave, una condición médica que no reviste gravedad -incluidos los calambres-, o una condición médica no tratable, la decisión del fisioterapeuta/masajista deportivo, junto con el médico del torneo si procediese, será definitiva. Si el fisioterapeuta/masajista deportivo considera que el jugador sufre una insolación, y si los calambres son una de las manifestaciones de la misma, solamente podrán tratarse los calambres como parte del tratamiento recomendado por el fisioterapeuta/masajista deportivo para la insolación.

 

Nota:

 

El juez de silla indicará al jugador que haya parado el juego alegando una condición médica grave que reanude el juego de inmediato si el fisioterapeuta/masajista deportivo o médico del torneo determina que dicho jugador sufre calambres.

 

Si el jugador no puede continuar jugando debido a un calambre agudo, determinado por el fisioterapeuta/masajista deportivo y el médico del torneo, perderá los puntos/juegos necesarios para llegar a un cambio de lado o descanso entre sets para recibir un tratamiento. Durante el partido podrán hacerse un total de dos cambios de lado completos por calambres, no necesariamente consecutivos.

 

Si el juez de silla o el supervisor de la ITF/juez árbitro determinan que ha existido juego antideportivo, se impondrá una violación del Código por Conducta antideportiva.

 

El supervisor de la ITF/juez árbitro o juez de silla permitirán un total de dos tiempos muertos consecutivos en el caso especial de que el fisioterapeuta/masajista deportivo determine que el jugador ha sufrido al menos dos condiciones médicas graves tratables distintas. Estas pueden incluir: una enfermedad junto con una lesión músculoesqueletal, dos o más lesiones músculoesqueletales graves distintas. En estos casos, el fisioterapeuta/masajista deportivo examinará las dos o más condiciones médicas tratables en un mismo reconocimiento, y seguidamente determinará si se requieren dos tiempos muertos consecutivos.

 

D        Tratamiento médico

 

Un jugador podrá recibir tratamiento médico en la pista o suministros del fisioterapeuta/masajista deportivo o médico del torneo durante cualquier cambio de lado o descanso entre sets. Como pauta, este tratamiento médico se limitará a dos cambios de lado/descansos entre sets por cada problema tratable, antes o después de un tiempo muerto, y no es necesario que sean consecutivos. Los jugadores no podrán recibir tratamiento médico por condiciones médicas no tratables.

 

E        Penalización

 

Tras finalizar un tiempo muerto o tratamiento médico, se penalizará cualquier retraso en reanudar el juego con una violación del Código por Retraso injustificado.

Cualquier abuso de esta regla médica estará sujeto a una sanción conforme a la sección de Conducta antideportiva del Código de Conducta.

 

F        Hemorragias

 

Si un jugador empieza a sangrar, el juez de silla deberá parar el juego con la mayor brevedad posible y llamar al fisioterapeuta/masajista deportivo a la pista para que lo examine y lo trate. El fisioterapeuta/masajista deportivo, junto con el médico del torneo si procediese, evaluará la procedencia de la hemorragia y, si fuera necesario, solicitará un tiempo muerto para tratarla.

Si así lo solicitasen el fisioterapeuta/masajista deportivo o el médico del torneo, el supervisor de la ITF/juez árbitro o juez de silla permitirán un total de cinco minutos para controlar la hemorragia.

Si la sangre ha ensuciado la pista o sus alrededores, no se reanudará el juego hasta que esta se haya limpiado adecuadamente.

 

G        Vómitos

 

Si un jugador vomita, el juez de silla deberá detener el juego si el vómito ha ensuciado la pista, o si el jugador solicita un examen médico. En este caso, el fisioterapeuta/masajista deportivo deberá determinar si el jugador sufre un problema tratable y, en tal caso, si este reviste gravedad o no.

 

Si el vómito ha ensuciado la pista, no se reanudará el juego hasta que este se haya limpiado adecuadamente.

 

H        Incapacidad física

 

Si un jugador sufre una emergencia médica durante el partido y es incapaz de solicitar la presencia del fisioterapeuta/masajista deportivo, el juez de silla llamará inmediatamente al fisioterapeuta/masajista deportivo o médico del torneo para que asistan al jugador.

 

Si antes de un partido o durante su transcurso se considera que un jugador es físicamente incapaz de competir, el fisioterapeuta/masajista deportivo o médico del torneo informarán al supervisor de la ITF/juez árbitro y recomendarán que se determine que el jugador no está en condiciones de competir en el partido que va a jugarse, o que se retire del partido que se está jugando.

 

El supervisor de la ITF/juez árbitro usará gran discreción antes de tomar esta medida y basará su decisión en el interés del tenis profesional, además de tener en cuenta todas las recomendaciones médicas y cualquier otra información pertinente.

 

El jugador podrá competir en otro evento posterior del mismo torneo si el médico del torneo decide que la salud del jugador ha mejorado lo suficiente como para poder jugar a nivel profesional de forma físicamente segura, ya sea el mismo día o más adelante.

 

Se reconoce que las leyes nacionales o gubernamentales u otros reglamentos vinculantes impuestos sobre el evento por autoridades fuera de su control pueden requerir la participación obligatoria del médico del torneo en todas las decisiones relacionadas con el diagnóstico y el tratamiento de una afección médica.

 

2                                Interrupción para ir al aseo o para cambiarse de ropa

 

Un jugador podrá pedir permiso para abandonar la pista durante un tiempo razonable para ir al aseo/cambiarse de ropa (partidos femeninos).

 

Las interrupciones o descansos para ir al aseo deberán tomarse durante un descanso entre sets y no podrán utilizarse para ningún otro propósito.

 

Las interrupciones para cambiarse de ropa (partidos femeninos) deberán hacerse durante un descanso entre sets.

 

En los partidos femeninos de individuales, la tenista podrá pedir dos descansos durante un partido.

 

En los partidos masculinos de individuales, el tenista podrá pedir una interrupción para ir al aseo durante un partido al mejor de tres sets y dos descansos para ir al aseo durante un partido al mejor de cinco sets.

 

En todos los partidos de dobles, cada equipo tendrá derecho a un total de dos interrupciones.

Si las parejas dejan la pista al mismo tiempo, contará como una de las interrupciones autorizadas.

 

Cada vez que un jugador salga de la pista para ir al aseo se considerará como una de las interrupciones autorizadas independientemente de si el oponente ha abandonado o no la pista.

 

Todo descanso para ir al aseo que se tome cuando ya se haya iniciado un calentamiento se considerará como una de las interrupciones autorizadas.

 

Se autorizarán otras interrupciones adicionales, aunque se penalizarán conforme al Sistema de Penalización de Puntos si el jugador no está listo para volver a jugar dentro del tiempo permitido.

 

Cualquier abuso de esta regla estará sujeto a una penalización conforme a la sección de Conducta antideportiva del Código de Conducta.

 

F        SUSPENSIÓN Y APLAZAMIENTO DEL JUEGO

 

El juez de silla o el supervisor de la ITF/juez árbitro pueden detener o suspender un partido temporalmente por falta de luz o debido a las condiciones de la pista o a las condiciones meteorológicas. Esto deberá notificarse inmediatamente al supervisor de la ITF/juez árbitro. Cuando se suspenda un partido y hasta que el supervisor de la ITF/juez árbitro decida aplazarlo, los jugadores, el juez de silla y todos los jueces de pista deberán estar listos para reanudar el partido. El supervisor de la ITF/juez árbitro tomará todas las decisiones referentes al aplazamiento de un partido a una fecha posterior.

 

Si se debe a la falta de luz, el aplazamiento deberá hacerse al final de un set o, si el set ya ha comenzado, después de que se hayan jugado un número par de juegos. Tras la suspensión/aplazamiento de un partido, el juez de silla deberá registrar la hora, el punto, el juego y el marcador del set, el nombre del servidor, los lados en los que jugaba cada tenista, y recogerá todas las pelotas utilizadas durante el partido. En el caso que un partido se haya detenido, suspendido o aplazado, el nuevo período de calentamiento será el siguiente:

 

 

 

G        ANUNCIOS

 

Los jueces de silla anunciarán los partidos en inglés o en el idioma local. En todas las competiciones por equipos se utilizará el nombre del país o del equipo.

 

1                                Calentamiento

 

                   “Tres minutos” – faltan tres minutos para que finalice el calentamiento

 

                   “Dos minutos” - faltan dos minutos para que finalice el calentamiento

 

                   “Un minuto” - falta un minuto para que finalice el calentamiento

 

                   “Tiempo, preparados para jugar” - final del calentamiento, pelotas hacia el lado del servidor

 

                   “Al Servicio ______, jueguen” - inmediatamente antes de que el servidor se prepare para servir

 

2                                Presentación de los jugadores

 

a         Si el juez de silla presenta a los jugadores, después del aviso de “Un minuto”, anunciará:

 

                   “Partido de individuales/dobles de ______ ronda, al mejor de tres/cinco tie-breaks. A la izquierda de la silla ______, y a la derecha de la silla

 

                   ______. ______ ha ganado el sorteo y ha elegido ______.”

 

                   “Partido de dobles de ______ ronda. Consistirá en dos sets de tie-break con tanteo sin ventaja. Cuando el tanteo sea de un set para ambas partes, se decidirá el partido con un match tie-break de diez puntos”.

 

b        Si otra persona presenta a los jugadores, durante el calentamiento dirá:

 

                   “______ ha ganado el sorteo y ha elegido ______.”

 

3                                Control del público

 

Se dirigirán al público respetuosamente con frases como las siguientes (preferiblemente en el idioma local):

 

                   “Silencio, por favor. Gracias”

 

                   “Siéntense, por favor”

 

                   “Tomen sus asientos rápidamente, por favor”

 

                   “Por deferencia a ambos jugadores...”

 

                   “No hagan fotografías con flash, por favor”

 

4                                Tanteo

 

a         Siempre se cantará primero el tanteo del servidor, excepto durante el tie-break.

 

b                El tanteo se anunciará de la siguiente forma:

 

                   “Quince-Cero, Cero-Quince, Treinta-Cero, Cero-Treinta, Cuarenta-Cero, Cero-Cuarenta, Quince-Iguales, Quince-Treinta, Treinta-Quince, Quince-Cuarenta, Cuarenta-Quince, Treinta-Iguales, Cuarenta-Treinta, Treinta-Cuarenta, Iguales (nunca Cuarenta-Iguales), Ventaja, Juego”

 

c                 Cuando se utiliza el sistema de tanteo sin ventaja, después de iguales se cantará:

 

                   “Punto decisivo, elección del restador”

 

d                El tanteo se cantará en voz alta y clara al final de cada punto. Se anunciará el marcador rápidamente antes de anotarlo en la hoja de arbitraje, a menos que se produzca alguna circunstancia en la que resulte más eficaz retrasar el tanteo.

 

e                 Al final de un partido o set el juez de silla, además de “Juego”, deberá cantar el tanteo en juegos, conforme a los ejemplos siguientes:

 

                   “Juego Smith, Smith gana 4-2, primer set” , o

 

                   “Juego Smith, 3 juegos iguales, primer set” , o

 

                   “Juego y tercer set Smith, 7 juegos a 5. Jones gana 2 sets a 1”

 

Si los espectadores ven el marcador, no es necesario cantar el tanteo del set. Al principio de cada set, el juez de silla anunciará:

 

                   “Segundo set, al servicio Smith”

 

f                  Cuando un set llegue al tie-break, anunciará:

 

                   “Juego Smith, 6 juegos iguales. Tie-break” Antes de comenzar un match tie-break, anunciará:

 

                   “Señoras y señores, a continuación se jugará un match tie-break a diez puntos para decidir este partido”.

 

g                 Durante el tie-break, primero se cantará el tanteo y después el nombre del jugador que va ganando:

 

                   “1-0 Jones” o “1-0 Jones/Smith”

 

                   “1-Iguales”

 

                   “2-1 Smith”

 

Use “Cero” en lugar de “Nada” en el tie-break.

 

Al finalizar el tie-break, se anunciará:

 

                   “Juego y set, 7-6”

 

h                Al término del partido se anunciará el ganador:

 

                   “Juego, set y partido Smith, (3 sets a 2), 6-4, 1-6, 7-6, 4-6, 6-2”

 

En cada set, se cantará primero el número de juegos ganados por el ganador del partido.

 

5                                Código de Conducta

 

a         Las violaciones del Código de Conducta se anunciarán conforme a los ejemplos siguientes:

 

                   “Violación del Código, Retraso injustificado, Amonestación, Sr./Sra./Srta.______”

 

                   “Violación del Código, Abuso de raqueta, Punto de penalización, Sr./Sra./Srta.______”

 

                   “Violación  del  Código,  Abuso  verbal,  Juego  de  penalización,

 

                   Sr./Sra./Srta.______”

 

b                 Las violaciones de la regla de Público partidario (competiciones por equipos) se anunciarán de la siguiente forma:

 

                   “Violación del Código, Público partidario, Amonestación, (Nación)”

 

                   “Violación del Código, Público partidario, Punto de penalización, (Nación)”

 

c         Las violaciones de la Normativa sobre el Comportamiento del Capitán (competiciones por equipos) se anunciarán de la siguiente forma: “Conducta antideportiva, Capitán, Primera amonestación, (Nación)”

 

Normativa sobre el Comportamiento del Capitán

 

                   “Conducta antideportiva, Capitán, Segunda amonestación, (Nación)”

 

                   “Conducta antideportiva, Capitán, Expulsión, (Nación)”

 

d.       La contravención de Tiempo por incumplimiento de las estipulaciones del Código por Retraso injustificado se anunciará de la siguiente forma:

 

                   “Violación de tiempo, Amonestación, Sr./Sra./Srta. ______”

 

                   Retrasos subsiguientes:

 

                   “Violación de tiempo, Pérdida del servicio, Sr./Sra./Srta.______, Segundo servicio o Tanteo”, o

 

                   “Violación de tiempo, Punto de penalización, Sr./Sra./Srta. ______”

 

e                  Tras la pérdida de un punto o la pérdida de un juego, se anunciará el nuevo marcador.

 

f                   Cuando un juez de silla avise al supervisor de la ITF/juez árbitro para decidir si una violación del Código constituye una descalificación, informará también a los jugadores y, si procediese, a los espectadores:

 

                   “El supervisor/juez árbitro ha sido llamado a pista para discutir esta violación del Código”.

 

                   Si el supervisor de la ITF/juez árbitro decide descalificar a un jugador, se anunciará conforme al ejemplo siguiente:

 

                   “Violación  del  Código,  Abuso  físico,  Descalificación  Sr./Sra./Srta.______”

 

g                  Un jugador no podrá apelar al juez de silla para que retire una violación de tiempo o violación del Código asignada a su oponente.

 

h                                        Las violaciones de tiempo y violaciones del Código se anunciarán en inglés (se podrá añadir también el idioma local).

 

6                                Tiempo muerto médico

 

a         Cuando el juez de silla decida llamar al fisioterapeuta/masajista deportivo, lo anunciará de la forma siguiente:

 

                   “El fisioterapeuta ha sido llamado a la pista ”

 

b                 Cuando se autorice un tiempo muerto de tres (3) minutos, el juez de silla anunciará:

 

                   “El señor/La señora/La señorita ______ recibe ahora un tiempo muerto”

 

c                  Para informar al rival y al entrenador del tiempo restante durante un tiempo muerto, el juez de silla indicará (sin anunciarlo públicamente):

 

“Quedan dos minutos” “Queda un minuto” “Quedan treinta segundos” “Tratamiento completado”

 

d                 Cuando haya terminado el tiempo muerto, el jugador dispondrá del tiempo necesario para ponerse los calcetines y las zapatillas antes de que el juez de silla cante:

 

                   “Tiempo”

 

Si el juego no se reanuda treinta (30) segundos después de haber cantado “Tiempo”, se penalizará el retraso conforme al Sistema de Penalización de Puntos.

 

e                  Si se pide tiempo muerto durante un cambio de lado o un descanso entre sets, entonces el tiempo muerto se añadirá al tiempo permitido para dicho cambio de lado o descanso entre sets.

 

f                   Si un jugador decide perder puntos o juegos para poder recibir tratamiento por calambre, el juez de silla anunciará:

 

                   “El señor/La señora/La señorita _____solicita tratamiento médico inmediato por calambre. Solamente puede recibir tratamiento durante un cambio de lado/descanso entre sets, por lo tanto concede todos los puntos y juegos hasta el siguiente cambio de lado/descanso entre sets.

 

g                  Los procedimientos de tiempo muerto médico para jueces de silla y fisioterapeutas/masajistas se encuentran en el Apéndice C.

 

7                                Sistemas de revisión electrónica

 

a                  Cuando el juez de silla considere que se ha hecho una petición de revisión adecuada, entonces él anunciará:

 

                   “El señor/La señora/La señorita______está impugnando la decisión sobre la línea de fondo (especificar qué línea), la pelota se cantó

 

DENTRO/FUERA”

 

b                 Si el horario lo permite, intentará anunciar también:

 

                   “El señor/La señora/La señorita _____ tiene X impugnaciones pendientes” cuando hay una reducción.

 

c                  Si la revisión no es posible, anunciará (después de informar a los jugadores):

 

                   “La revisión electrónica no está disponible, la decisión original de DENTRO/FUERA se mantiene”

 

H        CANTOS

 

Las notificaciones verbales de los jueces de pista se harán en voz alta y clara, de la forma siguiente:

 

1                                “Fault” (falta en español)

 

Si el primer o el segundo servicio caen fuera del cuadro de servicio. No se cantará “Double fault” (doble falta) después de la segunda falta.

 

2                                “Out” (fuera)

 

Si una devolución toca el suelo, un accesorio fijo permanente, u otro objeto fuera del cuadro correcto.

 

No se cantará “Outside” (afuera), “Over” (ancha), “Just missed” (casi), ni nada parecido.

 

3                                “Net” (red)

 

Cuando un servicio golpea la parte superior de la red y pasa por encima de esta.

 

4                                “Through” (ha pasado)

 

Cuando la pelota pasa a través de la red.

 

5                                “Foot fault” (falta de pie)

 

Cuando el jugador quebranta la regla 18 de las Reglas del Tenis.

 

6                                “Let” (repetición)

 

Cuando el juez de silla determina que un punto o un servicio debe repetirse conforme a las reglas 22 y 23 de las Reglas del Tenis.

 

7                                “Not up” (dos botes)

 

Cuando un jugador no golpea la pelota tras el primer bote.

 

8                                “Foul shot” o “Touch” (doble golpe o ha tocado)

 

Cuando se golpea una pelota dos veces intencionadamente, o se golpea antes de que sobrepase la red, o cuando un jugador toca la red mientras la pelota está en juego, o cuando una pelota en juego toca a un jugador, o cuando el jugador o algo que él lleva o tiene puesto cae en el lado contrario (regla 24 de las Reglas del Tenis).

 

9                                “Hindrance” (interferencia)

 

Cuando un jugador obstaculiza voluntaria o involuntariamente a su rival durante la ejecución de un golpe (regla 26 de las Reglas del Tenis).

 

10                            “Wait, please” (esperen por favor)

 

Cuando se produce alguna obstrucción o alboroto que retrasa el inicio de un punto o segundo servicio.

 

11                            “Correction” (corrección)

 

“Correction the ball is good” (corrección, la pelota es buena) para corregir un canto de “Out” (fuera) claramente incorrecto. “Out” o “Fault” (fuera o falta) para corregir una señal incorrecta de “Safe” (buena).

 

I                SEÑALES MANUALES

 

Las señales manuales son las siguientes:

 

1                                “Out” o “Fault”

 

Brazo totalmente extendido apuntando hacia el lado por el que la pelota ha caído fuera o se ha producido la falta, con la palma de la mano hacia el juez de silla y los dedos extendidos y juntos.

Una señal manual no se utiliza nunca en sustitución de un canto verbal. La señal manual complementa y está supeditada al canto verbal de “Out” o “Fault”.

 

2                                Señal manual de “Good ball” o “Safe”

 

Manos abiertas con las palmas discretamente hacia abajo. No existe canto verbal para una pelota buena. La señal manual se utiliza en silencio durante un peloteo y tras un golpe definitivo para confirmar que la pelota ha sido buena (aproximadamente desde un metro por dentro de la línea).

 

3                                “Hindrance”

 

Las manos frente a la cara por debajo del nivel de los ojos, con el reverso hacia fuera. Esta señal manual indica que el juez de línea no ha podido determinar el canto porque su visión se ha visto obstruida por algún motivo. No existe ningún canto verbal para esta señal, que se utiliza en silencio.

 

4                                “Net” o “Through”

 

Con el brazo totalmente extendido hacia arriba al tiempo que se canta “Net” o

 

“Through”.

 

5                                “Foot fault”

 

Con el brazo totalmente extendido hacia arriba al tiempo que se canta “Foot fault”.

 

6                                “Correction”

 

Con  el  brazo  totalmente  extendido  hacia  arriba  al  tiempo  que  se  canta “Correction”.

 

HOJA DE ARBITRAJE DE LA ITF / DISPOSITIVO MANUAL DE LA

 

ITF PARA EL TANTEO O PUNTAJE

 

a         HOJA DE ARBITRAJE DE LA ITF

 

El juez de silla deberá rellenar su hoja de arbitraje de la ITF conforme a lo siguiente:

 

1                                Antes del partido

 

Antes de la reunión previa al partido con los jugadores, debe anotar la información requerida en la hoja de arbitraje de la ITF, como el nombre del torneo, ronda, cambio de pelotas, nombres de los jugadores, etc.

 

2                                Sorteo

 

Después del sorteo, indicar quién lo ha ganado y las elecciones de los jugadores.

 

3                                Tiempo/Interrupciones

 

Ha de anotar la hora de comienzo y finalización de cada set. Debe indicar el tiempo y el motivo de las interrupciones durante el partido.

 

4                                Lados del servicio

 

Debe anotar las iniciales de cada jugador en la columna “Lado de saque” y el orden de servicio, según los lados correspondientes en la pista.

 

5                                Cambio de pelotas

 

Debe señalar con antelación el juego en el que debe efectuarse el cambio de pelotas, en la parte derecha de la hoja de arbitraje de la ITF.

 

6                                Puntos

 

Para señalar el tanteo se harán marcas transversales en las casillas de la hoja de arbitraje de la ITF o mediante las siguientes letras:

 

“A” - Ace

 

“D” - Doble falta

 

Además, se anotará un punto “.” en el centro de la última línea de la casilla del servidor para indicar una falta en el primer servicio.

 

7                                Juegos

 

En la columna “Juegos” se incluirá el total de juegos acumulados por el ganador del último juego.

 

8                                Violaciones del Código y tiempo

 

Cuando se imponga una sanción por violación del Código o de tiempo a un jugador, se anotará una “C” o una “T” en la casilla correspondiente de la hoja de arbitraje de dicho jugador. Cuando se penalice a un jugador con un punto o un juego, se señalizará con una “X” la casilla correspondiente del jugador que reciba dicha penalización. Cuando se aplique una penalización por Pérdida del servicio se marcará con un punto “.” en caso del primer servicio, y con una “X” en el caso del segundo servicio. También se anotarán las violaciones del Código y violaciones de tiempo en sus respectivas secciones.

 

9                                Informe

 

Se informará al supervisor/juez árbitro de todos los hechos relacionados con una violación, citándolos exactamente e indicando qué criterio se utilizó para considerarlos obscenos o abusivos.

 

10                            Calambres

 

Cuando un jugador conceda puntos para recibir tratamiento, estos se anotarán con una “X” en la casilla del jugador que reciba los puntos.

 

En el Apéndice B se encuentra un ejemplo de una hoja de arbitraje de la ITF debidamente señalizada.

 

b        DISPOSITIVO MANUAL DE LA ITF PARA LLEVAR EL TANTEO

 

El juez de silla introducirá todos los datos sobre el tanteo en su dispositivo manual de acuerdo con lo siguiente:

 

1                                Antes del partido

 

Antes de la reunión pre-partido con los jugadores, verificará que todos los datos relacionados con el partido estén correctamente cargados en el dispositivo manual para llevar el tanteo. Los datos del partido incluyen los nombres de los jugadores, el formato de tanteo, cambio de pelotas, etc.

 

2                                Sorteo

 

Después del sorteo, registrará quién ganó dicho sorteo y qué eligieron los jugadores.

 

3                                Tiempo/ interrupciones/ suspensiones

 

Ingresará inmediatamente y con precisión todas las interrupciones durante un partido, como por ejemplo, descanso para ir al aseo/cambio de ropa, descansos de diez minutos, suspensiones de juego y demoras por lluvia.

 

4                                Puntos

 

Los puntos se registrarán oportunamente y con exactitud.

 

5                                Violaciones del Código y de Tiempo

 

Cuando se aplique a un jugador una violación del Código o de tiempo, tal violación deberá ingresarse inmediatamente en el dispositivo manual para el tanteo. Además, se confeccionará un informe completo por escrito detallando todos los hechos de la violación, incluyendo, pero no exclusivamente, las citas exactas de todas las declaraciones realizadas que se consideren obscenas o abusivas.

 

Las instrucciones para descargar toda la información estarán disponibles en el Portal de Arbitraje de la ITF y se proporcionarán para su uso en la sede de los torneos del Circuito Profesional de la ITF.

 

K       RESPONSABILIDADES DE LOS JUECES EN PISTA

 

Las responsabilidades de los jueces en pista son las siguientes:

 

1                                Los jueces de las líneas de fondo, laterales, servicio y central de servicio cantarán “Out” y “Fault” solamente en sus respectivas líneas.

 

2                                El juez de red cantará todos los “Net” y “Through” y asistirá en la medición de la red y en los cambios de pelotas.

 

3                                Los jueces de las líneas de fondo, laterales y central de servicio cantarán “Foot fault” solamente en sus respectivas líneas, incluso si ello conlleva cantar en alto por encima de la red.

 

4                                El juez de silla cantará todos los “Let”, “Foul shot”, “Touch”, “Not up” y “Hindrance”.

 

L        EQUIPO COMPLETO DE JUECES DE LÍNEA

 

Si un juez de silla cuenta con un equipo completo de diez jueces de línea, compartirán las funciones/responsabilidades indicadas en el punto anterior. En tal caso, los jueces de línea no podrán cantar a través de la red. Los jueces de las líneas laterales y central de servicio deberán estar de pie durante el juego.

 

M       EQUIPO INCOMPLETO DE JUECES DE LÍNEA

 

Si el número de jueces de línea es menor al de un equipo completo, se recomienda que los jueces de línea actúen del modo siguiente:

 

1                                Siete jueces de línea

 

a         Cuatro jueces de línea de pie en las líneas laterales y central de servicio.

 

b        Las líneas laterales no se cantarán a través de la red.

 

c         Los servicios se cantan desde el lado del restador y el juez de la línea central de servicio regresará a la línea lateral que no está cubierta una vez efectuado el servicio.

d        Existe movimiento durante el punto.

 

e         Las responsabilidades de un equipo de siete jueces de línea seguirán siendo las indicadas más arriba.

 

2                                Seis jueces de línea

 

a         Tres jueces de línea de pie en las líneas laterales y central de servicio.

 

b        La línea lateral de servicio se cantará a través de la red desde el lado del servidor, mientras que la línea central de servicio se cantará desde el lado del restador.

 

c         No existe movimiento durante el punto.

 

d        Las responsabilidades de un equipo de seis jueces de línea seguirán siendo las indicadas más arriba

 

3                                Cinco jueces de línea

 

a         Dos jueces de línea de pie en las líneas laterales y central de servicio.

 

b        Las asignaciones son las mismas que para seis jueces de línea, excepto el juez de la línea central de servicio, que se trasladará a la línea lateral que no esté cubierta una vez efectuado el servicio.

 

c         Existe movimiento durante el punto.

 

d        Las responsabilidades de un equipo de cinco (5) jueces de línea seguirán siendo las indicadas más arriba.

 

4                                Menos de cinco (5) jueces de línea.

 

a                  El juez de silla asignará las tareas de los jueces de línea del mejor modo posible.

 

b                 El juez de silla cantará todas aquellas líneas que no estén cubiertas.

 

c                  Las responsabilidades seguirán siendo las indicadas más arriba.

 

El Apéndice D muestra diagramas de la localización y movimientos para equipos de siete, seis y cinco jueces de línea.

 

N        ARBITRAJE SIN JUECES DE LÍNEA

 

Si el juez de silla debe arbitrar un partido sin la ayuda de ningún juez de línea, realizará todos los cantos.

 

O        PROCEDIMIENTOS PARA PARTIDOS JUGADOS SIN JUEZ DE SILLA

 

En el Apéndice E se indican los procedimientos para los supervisores de la ITF/jueces árbitros y una notificación para los jugadores referente a los partidos que se juegan sin juez de silla.

 

P        INTERFERENCIAS

 

1                                Interferencias por parte de los jueces

 

a            Si se corrige el canto de “Out” a “Good”, deberá jugarse un let a menos que el juez de silla, a su juicio único, determine que fue un claro ace o punto decisivo que al oponente le hubiese resultado imposible devolver. Si existe alguna posibilidad razonable de que dicha pelota hubiese podido ser devuelta, se le dará el beneficio de la duda al jugador.

 

b            Si se corrige el canto de “Good” a “Out”, entonces el punto finaliza sin que se considere una interferencia.

 

c             Si se canta una falta de pie antes de que el servidor realice el saque, se jugará un let.

 

2                                Interferencias externas

 

Si se estorba a un jugador por circunstancias ajenas a su control (cae una pelota en la pista, un papel volando por la pista, etc.) durante el juego o durante su servicio, se repetirá el punto.

 

El ruido del público, “out” cantado por los espectadores y otras distracciones parecidas no se considerarán interferencias, y el punto se mantendrá como estaba.

 

3                                Interferencia de un jugador a su contrario

 

El estorbo de un jugador a su rival puede considerarse voluntario o involuntario.

 

a         Cuando un jugador estorba a su contrario involuntariamente (se le cae una pelota del bolsillo, se le cae la gorra al suelo, etc.), la primera vez se repetirá el punto avisando al jugador de que cualquier molestia en próximas ocasiones se considerará deliberada.

 

b        Cualquier interferencia por parte de un jugador que se considere deliberada conllevará la pérdida del punto.

 

Q        JUEGO CONTINUO/RETRASOS INJUSTIFICADOS

 

Se permitirá un máximo de veinte segundos desde que la pelota queda fuera de juego hasta que se vuelve a servir en el punto siguiente, excepto en los noventa segundos del cambio de lados o los ciento veinte segundos al final de cada set. Los procedimientos para aplicar esta regla son los siguientes:

 

·                  Regla de los veinte segundos

 

a         Se pondrá en marcha el cronómetro cuando se ordene al tenista que juegue o cuando la pelota quede fuera de juego.

 

b        Se considerará la imposición de una sanción por violación de tiempo o violación del Código si no se golpea la pelota para iniciar el punto siguiente dentro de los veinte segundos permitidos. No se dará aviso alguno antes de que finalicen los veinte segundos.

 

·                  Cambio de lado noventa segundos y descanso entre sets ciento veinte  segundos.

 

a                  Se pondrá en marcha el cronómetro en el momento en que la pelota quede fuera de juego.

 

b                 Se anunciará “Tiempo” una vez transcurridos los sesenta /noventa segundos.

 

c                  Se anunciará “15 segundos” si uno o ambos jugadores están aún sentados en sus sillas o si no se han dirigido hacia sus respectivas posiciones de juego una vez transcurridos setenta y cinco, ciento cinco segundos.

 

d                 Se considerará la imposición de una sanción por violación de tiempo o violación del Código (tras un tiempo muerto por razones médicas o tratamiento) si no se sirve la pelota para el punto siguiente dentro de los noventa (90)/ciento veinte (120) segundos permitidos, siempre y cuando no se haya producido ninguna molestia que haya impedido el servicio en ese tiempo.

 

·                  El restador no juega al ritmo razonable del servidor.

 

a         Se pondrá en marcha el cronómetro en el momento en que la pelota quede fuera de juego o cuando se ordene jugar al tenista.

 

b        Se considerará la imposición de una sanción por Violación del tiempo [incluso antes de que terminen los veinte segundos] si las acciones del restador retrasan el ritmo razonable del servidor.

 

c         Se considerará la imposición de una sanción por violación del Código si el restador retrasa el ritmo del servidor de forma obvia y constante, demostrando así una “conducta antideportiva”.

 

R        CONDUCTA INDEBIDA DEL JUGADOR EN LA PISTA

 

Durante un partido, el juez de silla es el máximo responsable de la aplicación del Código de Conducta. Las violaciones del Código se impondrán inmediatamente después de que un jugador infrinja el Código. Cada infracción recibirá una nueva sanción por violación del Código.

 

Al término del partido, el juez de silla deberá seguir aplicando el Código informando de los hechos al supervisor de la ITF/juez árbitro.

 

S        VIOLACIONES DEL CÓDIGO NO OBSERVADAS POR EL JUEZ DE SILLA

 

En ocasiones, los jueces de línea son los únicos que ven las violaciones del Código realizadas por los jugadores.

 

En estos casos, el juez de línea deberá aproximarse inmediatamente al juez de silla e informarle de los hechos, momento en el que el juez de silla apagará todos los micrófonos situados en las proximidades de la silla.

 

El juez de silla puede pedirle al jugador que responda a dichas acusaciones y, acto seguido, el juez de silla tomará una decisión sobre si desestima el caso o impone una violación del Código. En caso afirmativo, el juez de silla lo anunciará al jugador, su oponente y al público.

 

Si, en la opinión del juez de silla, se ha producido una violación del Código de Conducta, pero dado que fue descubierta tarde o por cualquier otro motivo que hiciese inapropiado imponer una violación del Código, dicho juez notificará al jugador que remitirá dicha acción al supervisor de la ITF/juez árbitro después del partido para que tome las medidas adecuadas.

 

T        DESCALIFICACIÓN INMEDIATA

 

El supervisor de la ITF/juez árbitro podrá descalificar a un jugador por cualquier violación del Código por mala conducta.

 

La decisión de proceder con la descalificación inmediata saltándose el Sistema de Penalización de Puntos es una medida drástica y solamente se tomará en los casos extremos de conducta indebida.

 

U        CÓDIGO DE CONDUCTA PARA ÁRBITROS

 

La ATP, ITF, WTA y el Grand Slam, como miembros del Programa de Certificación Conjunta requieren altos estándares de profesionalismo por parte de todos los árbitros acreditados (con certificación Nacional, o de chapa Verde, Blanca, Bronce, Plata y Oro) y otros jueces (en su conjunto “los árbitros”) que trabajen en los eventos del Grand Slam, la ATP, ITF y WTA.

 

a)        Estándares u obligaciones de los árbitros:

 

1                                Deben estar en buena forma física.

 

2                                Deben tener una agudeza visual de 20/20, ya sea natural o corregida, y una audición normal. Además, los jueces de silla internacionales deben presentar anualmente al Departamento de Arbitraje de la ITF los resultados de un examen oftalmológico, y todos los demás árbitros acreditados también deben presentar los resultados de un examen oftalmológico al Departamento de Arbitraje de la ITF cada tres años.

 

3                                Deben llegar puntualmente a todos los partidos a los que han sido asignados.

 

4                                Deben comprender las Reglas del Tenis, los Deberes y Responsabilidades de los Jueces y todos los reglamentos y códigos de conducta de los torneos del Grand Slam, la ATP, ITF y WTA donde vayan a arbitrar.

 

5                                Deben comportarse de manera respetuosa con los demás árbitros, personal del torneo, espectadores y cualquier otra persona relacionada con un torneo o evento.

 

6                                Deben mantener una buena higiene personal y apariencia profesional en todo momento.

 

7                                No deben consumir bebidas alcohólicas antes de un partido el día que vayan arbitrar, ni en ningún momento dentro del recinto durante el transcurso del torneo, ni cuando vistan el uniforme. Como pauta, los árbitros no deberían consumir bebidas alcohólicas durante 12 horas antes de arbitrar un partido.

 

8                                Deben ser completamente imparciales con todos los jugadores en todo momento. Específicamente:

 

i)                 No arbitrarán un partido si tienen una relación con uno de los jugadores que pueda considerarse un conflicto de intereses. La mera percepción de un conflicto inhabilitaría a un oficial para dicha función;

 

ii)              No se relacionarán socialmente ni intimarán con los jugadores, ni tampoco establecerán una relación con ellos ni actuarán de forma que se pueda poner en duda su imparcialidad como oficial de tenis. No obstante, los jueces no tienen prohibido asistir a actos sociales a los que los jugadores puedan acudir ni tienen prohibido alojarse en los mismos hoteles que los jugadores, aunque no compartirán la habitación con ningún jugador sea de la edad que sea;

 

iii)            Los árbitros deben informar sobre cualquier posible conflicto de intereses al Departamento de Arbitraje de la ITF (officiating@itftennis.com), que administra el Programa de Certificación Conjunta en nombre de todas las partes anteriormente mencionadas. Ello incluye cuando un oficial acreditado es tenista profesional, entrenador nacional de tenis, capitán de un equipo nacional, director u organizador de torneo, si trabaja para una compañía que tiene intereses comerciales en el tenis, o si es buen amigo, pariente o miembro del equipo de apoyo del jugador en el caso de un tenista profesional.

 

9                                No criticarán ni tratarán de explicar cantos o decisiones de otros jueces a nadie excepto a dichos árbitros directamente, al supervisor/juez árbitro o al personal responsable del arbitraje en los torneos del Grand Slam, la ATP, ITF y WTA.

 

10                            Acatarán todas las leyes penales aplicables en todas las jurisdicciones. Para que no quede lugar a dudas, y a mero título enunciativo, esta obligación se infringe cuando un árbitro haya sido condenado por un delito, se haya declarado culpable de un cargo o no haya refutado un cargo o una acusación concerniente a cualquier delito en cualquier jurisdicción.

 

11                            Estarán sujetos a todas las disposiciones del Programa contra la Corrupción en el Tenis (TACP por sus siglas en inglés) y deberán conformar con las mismas. Estarán familiarizados con todas las reglas del programa, incluida la obligación de denunciar cualquier incidente supuestamente de corrupción ante la Unidad de Integridad en el Tenis (confidential@tennisintegrityunit.com). Conforme al TACP los árbitros podrán ser procesados de manera independiente.

 

12                            No mantendrán conversaciones con los espectadores, excepto durante el curso normal del control del público durante un partido.

 

13                            No deben participar en entrevistas ni reuniones con los medios de comunicación cuando sus opiniones sobre el arbitraje puedan ser publicadas o emitirse sin la aprobación del supervisor/juez árbitro.

 

14                            No se comportarán de manera delictiva, injusta, poco profesional o poco ética, como por ejemplo al intentar lesionar o incapacitar intencionalmente a otros árbitros, jugadores, personal del torneo y público. Asimismo, todos los árbitros deben dar un buen ejemplo de conducta para otros oficiales.

 

15                            No abusarán de su posición de autoridad o control y no comprometerán el bienestar psicológico, físico o emocional de otros árbitros, jugadores o personal del torneo.

 

16                            No abusarán sexualmente ni acosarán sexualmente a otros árbitros, jugadores o personal del torneo.

 

17                            Deben dirigir cualquier petición relacionada con el torneo al supervisor/juez árbitro o jefe de árbitros, en lugar de hacerlo directamente al director o al personal del torneo.

 

18                            Se comprometerán a trabajar en cada torneo hasta ser exonerados por el supervisor/juez árbitro. Cuando un árbitro haya aceptado trabajar en un torneo, no podrá retirarse para arbitrar en otro torneo que se celebre simultáneamente sin el permiso de los representantes de arbitraje del Grand Slam, la ATP, ITF o WTA, según corresponda.

 

b)       Violaciones y sanciones

 

1                                Todos los árbitros tienen el deber continuo de revelar al Programa de Certificación Conjunta toda infracción del Código de Conducta para Árbitros de la que estén al tanto, ya sea presunta, sospechada o real, les afecte a ellos mismos o a otro árbitro. El hecho de no denunciarla constituye de por sí una infracción del Código de Conducta para Árbitros.

 

2                                Si la supuesta infracción tuviere lugar en el recinto de un torneo debería denunciarse al representante de arbitraje de la organización pertinente, a continuación de que el supervisor/juez árbitro en la sede haya comenzado una investigación inicial. El supervisor/juez árbitro en la sede tiene autoridad para tomar decisiones en relación con la contratación de un árbitro en ese torneo, e incluso puede despedirlo provisionalmente del torneo.

 

3                                Otras supuestas infracciones que ocurrieren en cualquier otro momento, deben denunciarse por escrito al Departamento de Arbitraje de la ITF.

 

4                                Al recibir una denuncia de una supuesta infracción del Código de Conducta para Árbitros, el representante de arbitraje pertinente iniciará inmediatamente una vista del caso y determinará si se requiere una investigación más detenida de todos los hechos pertinentes a la presunta infracción. En ese caso, el representante de arbitraje correspondiente pedirá que se realice una investigación de todos los hechos relacionados con la supuesta infracción, informará al Panel Disciplinario cuando sea necesario, proporcionará información por escrito al árbitro correspondiente sobre la supuesta violación que debe investigarse y otorgará a dicho árbitro un mínimo de 10 días para proporcionar la información o evidencia que considere pertinente para la investigación. La investigación sobre ese árbitro se concluirá en un tiempo razonable.

 

5                                El Panel Disciplinario tiene autoridad para suspender provisionalmente la certificación del árbitro mientras se realiza la investigación. Todo árbitro que ha sido suspendido provisionalmente puede recurrir esa suspensión por escrito en un plazo de siete días a partir de la fecha de notificación de la suspensión pertinente, exponiendo los motivos de su apelación. Dicho recurso se presentará ante el Panel de Apelaciones según se estipula en la cláusula 14 siguiente y será determinado conforme a los documentos que se presenten. La decisión del Panel de Apelaciones será definitiva y vinculante.

 

6                                Al completar la investigación, el Panel Disciplinario determinará si existen suficientes pruebas para concluir que se ha cometido esa violación del Código de Conducta para Árbitros. Se informará al árbitro que se investiga de si le van a acusar de haber infringido el Código de Conducta o de si se va a cerrar la investigación sin cargos.

 

7                                En el caso de que se compruebe que se ha cometido una infracción, el Panel Disciplinario determinará la sanción o sanciones adecuadas a imponer al árbitro. Al determinar la sanción o sanciones adecuadas, el Panel Disciplinario tendrá en cuenta todos los factores pertinentes, incluidos a título enunciativo pero no limitativo: (1) las declaraciones de la organización tenística en la que ocurrió la supuesta infracción, (2) la seriedad de la infracción, (3) la reputación e integridad del juego, (4) todas las declaraciones y elementos de prueba atenuantes que se hayan presentado, y (5) el periodo de suspensión provisional que se haya cumplido. La gama de sanciones disponibles queda a total criterio del Panel Disciplinario y puede incluir, entre otras, (a) una reprimenda y advertencia para conducta futura, (b) la retirada de la certificación, (c) la suspensión de la certificación por un periodo o (d) la expulsión permanente de un árbitro. El Panel Disciplinario proporcionará sin demora la notificación escrita de los resultados y de cualquier sanción que se le haya impuesto al árbitro.

 

8                                Toda decisión que el Panel Disciplinario tome basándose en un condena por un delito, o una admisión de culpabilidad, o una negación a refutar un cargo o imputación de un delito en cualquier jurisdicción según se estipula en la cláusula a)10 del presente Código de Conducta para Árbitros, será final.

 

9                                Todo árbitro que reciba una sanción como resultado de una infracción del Código de Conducta para Árbitros, que sea diferente de las estipuladas en la cláusula b)8 precedente, podrá apelar por escrito la decisión del Panel Disciplinario en un plazo de catorce días a partir de la fecha de notificación de dicha decisión, detallando las razones de la apelación. Dicho recurso se formulará ante el Panel de Apelación, que consta de cuatro individuos –un representante de cada una de las organizaciones del Grand Slam, la ATP, la ITF y la WTA (para los casos de árbitros de certificación de chapa de Bronce, Plata u Oro), o de dos individuos del Departamento de Arbitraje de la ITF, en el caso de los jueces de certificación Nacional, o de chapa Verde o Blanca. Los miembros del Panel serán designados al inicio de cada año civil, y no habrán participado ni en la investigación ni en la toma de decisión del Panel Disciplinario. El Panel de Apelación decidirá el lugar y la hora para la audiencia de la apelación, que se realizará en persona, por conferencia telefónica o por videoconferencia, en el plazo de veintiún días de recibida la apelación. Al árbitro se le ofrecerá la oportunidad de presentar por escrito su perspectiva ante el Panel de Apelación. Este emitirá su decisión dentro de los veintiún días siguientes a la vista.

 

10                            El Panel de Apelación puede confirmar, revocar o modificar (imponiendo una sanción menor o mayor) la decisión del Panel Disciplinario. El Panel de Apelación redactará en breve un informe con sus conclusiones y con cualquier sanción impuesta al árbitro. La decisión del Panel de Apelación será definitiva y vinculante, y el árbitro no tendrá derecho a impugnarla posteriormente.

 

11                            En conformidad con este Código de Conducta para Árbitros, el Panel Disciplinario o el Panel de Apelación pueden comunicar su decisión a las asociaciones nacionales afiliadas o a otras organizaciones tenísticas que consideren necesarias, actuando de manera razonable. En el caso de que se concluya que se ha infringido el Código de Conducta, la organización pertinente podrá publicar un sumario de la decisión del Panel Disciplinario o Panel de Apelación, así como de las conclusiones y las pruebas.

 

Nota: En lo que se refiere a la sección b de este Código de Conducta para Árbitros, para los árbitros de certificación Nacional, o de chapa Verde o Blanca el representante de arbitraje y Panel Disciplinario será el director de Arbitraje de la ITF; para los jueces de certificación de chapa de Bronce, Plata y Oro los representantes de arbitraje será el representante del Grand Slam, la ATP, ITF o WTA que se haya nominado, dependiendo del evento en que haya tenido lugar la supuesta infracción, y el Panel Disciplinario incluirá a los representantes de arbitraje del Grand Slam, la ATP, ITF y WTA que hayan sido nominados.

 

III INTERPRETACIONES

 

A        APLICABILIDAD

 

A menos que se indique lo contrario, este artículo se aplicará a todos los eventos autorizados o reconocidos por la ITF.

 

B        INTERPRETACIONES

 

Jugar con el cordaje roto

 

Durante un partido de tenis profesional, un jugador no podrá iniciar un servicio con una raqueta que tenga el cordaje roto. Si el jugador rompe el cordaje durante el transcurso del juego, deberá finalizar el punto. Si el restador rompe el cordaje durante la devolución de un let en el primer servicio, deberá cambiar la raqueta inmediatamente. Si el restador rompe el cordaje durante la devolución de una falta en el primer servicio, podrá elegir si cambiar la raqueta inmediatamente, en cuyo caso el servidor volverá a disponer del primer servicio, o terminar el punto con el cordaje roto, en cuyo caso el servidor solo dispondrá del segundo servicio.

 

Barra de sujeción/Cámaras situadas bajo la red

 

Si un jugador toca la barra de sujeción/cámara, se considerará parte de la red. Si una pelota toca la barra de sujeción/cámara, se considerará parte del suelo.

 

Cambio de calzado/calcetines mojados

 

Si se solicita al principio del cambio de lado, un jugador podrá disponer de tiempo adicional durante dicho cambio para cambiarse el calzado/calcetines si está(n) mojado(s), siempre que tenga preparados el/los nuevo(s) par(es). Esto se solicitará únicamente una vez durante un partido, a menos que prevalezcan las disposiciones de Equipo mal ajustado (por ejemplo, cuando el calzado o los calcetines mojados dejen la pista impracticable). En este caso, el juez de silla tiene autoridad para decidir si acepta cada petición individualmente.

 

Juez de silla obstruido en una Cuestión de Hecho

 

Cuando el juez de silla sea el principal responsable de un canto (por ejemplo: not-up, touch y net/through si no hay juez de red) deberá tomar la decisión de forma inmediata. Si el juez de silla no hubiese visto ninguna infracción a las reglas, actuará como si no hubiese sucedido ninguna infracción, y el punto se considerará bueno.

 

Lentes de contacto y gafas

 

Si un jugador lleva lentes de contacto o gafas al inicio de un partido, se considerarán como parte de su equipo, por lo que el jugador podrá recibir un tiempo razonable para ajustarse las lentes de contacto o gafas (por ejemplo, si las lentes están sucias o si se le rompen las gafas). Sin embargo, los jugadores no podrán recibir un tiempo razonable para cambiar sus gafas por lentes de contacto o viceversa (si el equipo original no se ha desajustado).

 

Aparatos electrónicos

 

Durante los partidos, a menos que lo autorice el supervisor de la ITF/juez árbitro, al jugador no le está permitido el uso de ningún aparato electrónico que no haya sido aprobado como PAT (por sus siglas en inglés), es decir, un dispositivo con tecnología de análisis de un jugador.

 

IV       APÉNDICES

 

APÉNDICE A

 

PORTAL DE ARBITRAJE DE LA ITF

 

La siguiente información se encuentra en el Portal de Arbitraje de la ITF, en https://officiating.itftennis.com:

 

                   Listas de árbitros certificados

 

                   Requisitos de certificación

 

                   Directrices para el arbitraje

 

                   Libros de reglas y reglamentos

 

                   Formularios y directrices de evaluación

 

                   Información sobre escuelas o cursos

 

                   Torneos (Circuito Profesional, Copa Davis, Fed Cup, Torneos del Grand Slam)

 

                   Formulario de prueba oftalmológica

 

                   Prueba de libro abierto

 

                   Anuncios del juez de silla (versiones en varios idiomas)

 

                   Instrucciones para el software de planificación de torneos (Pro, Junior y Senior)

 

                   Formularios electrónicos para los torneos:

 

Circuito Profesional de la ITF

 

Circuito Júnior de la ITF

 

Circuito de Tenis en Silla de Ruedas de la ITF

 

Copa Davis por BNP Paribas

 

Fed Cup por BNP Paribas

 

APÉNDICE B

 

HOJA DE ARBITRAJE DE LA ITF

 

 

APÉNDICE C

 

PROCEDIMIENTOS DE LOS JUECES DE SILLA Y FISIOTERAPEUTAS/

 

 

MASAJISTAS DEPORTIVOS EN CASO DE TIEMPO MUERTO MÉDICO

 

 

Si el tratamiento está completo y el fisioterapeuta abandona la pista antes de que se hayan acabado 3 minutos, el juez de silla anuncia: “Tratamiento completo”; “Tiempo”.

# Después de anunciar “Tratamiento completo”, si se necesitase, se debe dejar tiempo necesario para que el jugador se coloque los calcetines y zapatillas deportivas antes de anunciar “Tiempo”.

 

Después de haber llamado al fisioterapeuta, también se debe llamar al supervisor de la ITF/juez árbitro y este debe comunicarse con el fisioterapeuta y juez de silla como corresponda.

Juez de silla: “Tiempo”

 


 

 

APÉNDICE D

 

POSICIONES DE LOS JUECES DE LÍNEA SEGÚN LA ITF

 

 

Siete Jueces de Línea 

 

Siete Jueces de Línea

 

A.              Las líneas laterales y las líneas de servicio central están cubiertas por cuatro Jueces de Línea

 

B.              Todas las líneas laterales se cantan solamente hasta la red

 

C.              Los servicios se cantan desde el lado del restador y el juez de línea del servicio central va hacia la línea no cubierta después del servicio.

 

D.              Movimiento durante el punto.

 

 

Seis Jueces de Línea

 

Seis Jueces de Línea

 

A.              Las líneas laterales de servicio central están  cubiertas por tres Jueces de Línea.

 

B.              La línea lateral de saque se canta a través de la red desde el lado del servidor y la línea de servicio  central se canta desde el lado del restador.

 

C.               No hay movimiento durante el punto

 

D.                      


 

 

Cinco Jueces de Línea

 

 

Cinco Jueces de Línea

 

A.              Las líneas laterales y de servicio central están cubiertas por 2 Jueces de Línea.

 

B.              Las posiciones son las mismas que con 6 Jueces  de Línea, excepto que el Juez de Línea de servicio  central debem moverse hacia la línea lateral no cubierta después del servicio.

 

C.              Movimiento durante el punto.


 

APÉNDICE E

 

PROCEDIMIENTOS PARA LOS SUPERVISORES DE LA ITF/JUECES

 

ÁRBITROS

 

PARTIDOS JUGADOS SIN JUEZ DE SILLA

 

La ITF es consciente de que en algunos torneos no es posible contar con un juez de silla en todos los partidos. Para adoptar un enfoque coherente y poder manejar los partidos de forma similar en todo el mundo se han instaurado los siguientes procedimientos.

 

Adjuntamos una notificación para los jugadores, que establece algunos de los procedimientos que deben seguir los tenistas que participen en partidos sin juez de silla. Si es usted juez árbitro en un evento que haya de jugarse en estas circunstancias, compruebe que dicha notificación esté expuesta en el recinto donde se celebra el torneo para que los jugadores puedan verla.

Toda referencia al juez árbitro en estos procedimientos incluye al auxiliar o auxiliares de juez árbitro y al juez o jueces que se hallen fuera de la cancha.

 

Como es lógico, en estos partidos pueden presentarse varios problemas, y es muy importante que el juez árbitro se pasee todo lo posible por las pistas. A los jugadores les gusta tener fácil acceso a un oficial cuando surgen problemas. Los jueces árbitros deberán utilizar los siguientes procedimientos para tratar de solucionar distintas situaciones.

 

Disputa por un canto de línea (en partidos que no se juegan en tierra batida)

 

Si se llama a un juez árbitro a la pista para solucionar un desacuerdo por un canto de línea y este no estaba viendo el partido, él deberá preguntarle al jugador que haya cantado (en su lado de la red) si está seguro de dicho canto. Si el jugador lo confirma, el punto será válido.

 

Si parece que sería beneficioso que el partido fuese arbitrado, el juez árbitro debería intentar encontrar a un juez de silla que asuma la función y cante todas las líneas desde la silla. Si no es posible (por ejemplo, si no hay ningún juez de silla con experiencia que esté disponible, o si no hay silla para el juez), otra de las opciones es que el juez árbitro permanezca en la cancha durante el resto del partido. A continuación informará a los jugadores de que él corregirá cualquier error obvio que haya cometido un jugador, el cual entonces perderá el punto.

 

Disputas sobre la marca y canto de línea (solo en partidos jugados en pistas de tierra batida)

 

Si se llama al juez árbitro a la pista para resolver un desacuerdo, en primer lugar este deberá constatar que los jugadores coinciden en cuál es la marca.

 

Si los jugadores coinciden en la marca pero discrepan en su lectura, el juez árbitro deberá decidir si la marca demuestra que la pelota estaba dentro o fuera.

 

Si la huella no es concluyente, prevalecerá la interpretación original.

 

Si los jugadores discrepan en cuál es la marca, el juez árbitro deberá preguntar a los jugadores qué tipo de golpe se ha jugado y la dirección en la que se ha golpeado la pelota. Esto puede ayudar a decidir cuál es la marca correcta. Si dicha información no ayuda, el canto del jugador situado en el lado donde está la marca será válido.

 

Si parece que sería beneficioso que el partido fuese arbitrado, el juez árbitro debería intentar encontrar a un juez de silla que asuma la función y cante todas las líneas desde la silla. Si no es posible (por ejemplo, si no hay ningún juez de silla con experiencia que esté disponible, o si no hay silla para el juez), otra de las opciones es que el juez árbitro permanezca en la cancha durante el resto del partido. A continuación informará a los jugadores de que él corregirá cualquier error obvio en el canto de línea que haya cometido un jugador y que si es necesario, realizará inspecciones de marca.

 

Otros cantos

 

Cuando haya un desacuerdo sobre un let, dos botes y golpes dobles, el juez árbitro deberá preguntarles a los jugadores qué ha ocurrido y tomar la decisión que considere apropiada.

 

Cantos claramente incorrectos

 

Si el juez árbitro está fuera de la pista viendo un partido y un jugador comete un error obvio al cantar un punto, podrá entrar en la pista y decirle al jugador que dicho error ha sido una molestia involuntaria a su rival y que el punto debe repetirse, salvo que fuese un golpe decisivo.

 

El juez árbitro también debe informar al jugador de que cualquier otro error obvio se considerará deliberado y que este perderá el punto. Además, si el juez árbitro está convencido de que el jugador está cantando los puntos incorrectamente a propósito, podrá imponer una sanción por violación del Código por Conducta antideportiva.

 

Los jueces árbitros deberán tener cuidado con no involucrarse demasiado en los partidos cuando no sea necesario, así como no utilizar la regla de Molestia a un jugador cuando se canta incorrectamente un punto dudoso. Antes de utilizar la regla de Molestia a un jugador, el juez árbitro debe estar completamente seguro de que se ha cometido un error obvio.

 

Disputas sobre el tanteo

 

Si se llama al juez árbitro a la pista para resolver una disputa sobre el tanteo, este deberá discutir los puntos o juegos pertinentes con los jugadores para saber en qué puntos o juegos coinciden. Todos los puntos o juegos en los que los jugadores coincidan serán válidos, y solamente se repetirán aquellos en los que discrepen.

 

Por ejemplo, un jugador alega que el tanteo es 40-30 y su rival dice que es 30-40. Usted examina los puntos con los jugadores y descubre que solamente discrepan en quién ganó el primer punto del partido. La decisión correcta será continuar el juego desde 30-30, puesto que ambos jugadores aceptan que cada uno de ellos ha ganado dos puntos en ese juego.

 

El mismo principio se aplica cuando exista un desacuerdo sobre un juego. Por ejemplo, un jugador alega que lleva una ventaja de 4-3, pero su rival discrepa, y dice que él lleva una ventaja de 4- 3. Tras examinar los juegos, descubre que ambos jugadores afirman haber ganado el primer juego. La decisión correcta será continuar el partido con el marcador 3-3, puesto que ambos jugadores aceptan que cada uno de ellos ha ganado tres juegos. El restador del último juego servirá en el siguiente.

 

Tras solucionar cualquier desacuerdo sobre el tanteo, es importante que el juez árbitro recuerde a los jugadores que antes de cada primer servicio el servidor debe cantar el tanteo con voz lo suficientemente alta para que su rival lo oiga.

 

Otras disputas

 

El juez árbitro será el único que pueda cantar faltas de pie, nunca el restador. Sin embargo, para cantar una falta de pie, el juez debe estar presente en la pista durante el partido. Los jueces que no estén dentro de la pista durante el partido no podrán cantar faltas de pie.

 

Como sucede con otras violaciones del Código y violaciones de tiempo, los entrenadores no pueden dar instrucciones técnicas a los jugadores. El juez árbitro es el único que puede solucionar estas cuestiones, por lo que resulta extremadamente importante que haya oficiales observando la conducta de los entrenadores y jugadores.

 

Cuando el juez árbitro declare que se ha producido una violación del Código o una violación de tiempo deberá acudir a la pista con la mayor brevedad posible tras el suceso e informar rápidamente a los jugadores de que se ha producido una violación del Código o violación de tiempo.

 

La decisión del juez árbitro es final.

 

Si tiene alguna duda sobre dichos procedimientos, rogamos contacte con el Departamento de Arbitraje de la ITF en Londres.

 

NOTIFICACIÓN PARA LOS JUGADORES

 

PROCEDIMIENTOS PARA PARTIDOS JUGADOS SIN JUEZ DE SILLA

 

Durante este torneo, algunos partidos se jugarán sin la presencia de un juez de silla. Cuando se juega un partido en tales circunstancias, todos los jugadores deberán tener en cuenta los siguientes principios básicos:

 

                   Cada jugador es responsable de TODOS los cantos en su lado de la red.

 

                   Todos los cantos de “out” o “fault” se realizarán inmediatamente después de que la pelota haya botado, y en voz lo suficientemente alta para que el rival los oiga.

 

                   En caso de duda, el jugador deberá dar el beneficio de la duda a su rival.

 

                   Excepto cuando se juegue en tierra batida, si un jugador canta incorrectamente “out” y seguidamente se da cuenta de que la pelota era buena, se repetirá el punto, a menos que haya sido un golpe definitivo o que dicho jugador haya cantado incorrectamente “out” anteriormente en el partido. En dichas circunstancias, el jugador que haya cantado “out” pierde el punto.

 

                   Antes de cada primer servicio, el servidor cantará el tanteo con voz lo suficientemente alta para que lo oiga su rival.

 

                   Si un jugador está descontento con las acciones o las decisiones de su rival llamará al juez árbitro (o a su ayudante/al juez que se halle fuera de la cancha).

 

En los partidos en pistas de tierra batida los jugadores deberán seguir algunos procedimientos adicionales:

 

                   La marca efectuada por una pelota puede inspeccionarse tras un golpe definitivo o cuando se haya detenido el juego (se permiten las devoluciones, pero entonces el jugador debe parar el punto inmediatamente).

 

                   Si un jugador no está seguro del canto de su rival, puede pedirle que le muestre la marca. Entonces el jugador podrá cruzar la red para inspeccionar la marca.

 

                   Si un jugador borra la marca, concederá el punto.

 

                   Si existe un desacuerdo sobre la marca efectuada por la pelota, se podrá llamar al juez árbitro (o a su ayudante, o al juez que se halle fuera de la cancha) para que tome la decisión final.

 

                   Si un jugador canta una pelota “out”, en circunstancias normales deberá poder mostrar la marca.

 

                   Si un jugador canta incorrectamente “out” y seguidamente se da cuenta de que la pelota era buena, el jugador que ha cantado “out” pierde el punto.

 

Los jugadores que no sigan estos procedimientos de una forma justa estarán sujetos a la regla de Molestia a un jugador y a las disposiciones sobre Conducta antideportiva estipuladas en el Código de Conducta de la ITF.

 

Se remitirá cualquier pregunta sobre estos procedimientos al supervisor de la ITF/juez árbitro.

 

© ITF Limited (que opera como la Federación Internacional de Tenis) Todos los derechos reservados 2015

 

 

Publicado por itf ltd

 

bank lane  roehampton

 

london  sw15 5xz  uk

 

Domicilio social: PO Box N-272, Nassau, Bahamas

 

Tel: +44 (0)20 8878 6464

 

fax: +44 (0)20 8878 7799

 

WEB: WWW.ITFTENNIS.COM

 

 

CEAT

 

Comité Español de Árbitros de Tenis

 

Reglamento Técnico de la RFET

 

 

I        GENERAL

         A. PROPÓSITO Y APLICABILIDAD                                                1

         B. OFICIALIDAD                                                                                1

         C. RESPONSABILIDAD                                                                     1

         D. PARTICIPACIÓN                                                                            1

         E. CALENDARIO                                                                                2

 

II      LAS COMPETICIONES

         A. DEFINICIÓN                                                                                  3

         B. HOMOLOGACIÓN                                                                        3

         C. TASAS PARA LA ORGANIZACIÓN DE TORNEOS                  4

         D. INSCRIPCIÓN DE LOS JUGADORES                                         4

         E. COMPETICIONES                                                                          5

         F.  ORGANIZACIÓN                                                                           6

         G. INSTALACIONES Y EQUIPAMIENTOS                                     8

         H. REQUERIMIENTOS ARBITRALES                                           10

         I.  PREMIOS Y TROFEOS                                                                 11

         J.  INFRACCIONES ORGANIZATIVAS                                           12

         K. APELACIÓN                                                                                  12

 

III     DISPOSICIONES TÉCNICAS

A INSCRIPCIÓN A UN TORNEO                                                    13

B. ADMISIÓN A UN TORNEO                                                        14

C. DEFINICIONES, CRITERIOS DE CLASIFICACIÓN Y

LISTA DE ACEPTACIÓN                                                                 14

D. LA COMPETICIÓN                                                                      18

E. ORDEN DE JUEGO                                                                       24

F.  COMPETICIONES POR EQUIPOS                                             26

G. INFRACCIONES                                                                           28

H. APELACIONES                                                                             28

 

IV     JUECES Y AYUDANTES AUXILIARES

A. JURISDICCIÓN                                                                             29

B. JUECES DE LA COMPETICIÓN                                                 29

C. JUEZ ÁRBITRO ADJUNTO                                                         29

D. RECOGEPELOTAS                                                                       29

E. CÓDIGO DE CONDUCTA PARA JUECES                                 30

F.  INFRACCIONES                                                                           30

G. APELACIONES                                                                             30

 

V      JUGADORES

         A. JURISDICCIÓN                                                                             31

         B. GENERAL                                                                                      31

         C. CÓDIGO DE CONDUCTA                                                            31

         D. INFRACCIONES                                                                           36

         E. APELACIONES                                                                             36

 

 

Capítulo I

 

GENERAL

 

A.              PROPÓSITO Y APLICABILIDAD

 

Este Reglamento tiene como propósito regular la organización y el desarrollo de todas las Competiciones Oficiales de tenis que se celebren en el Estado Español, tanto de ámbito estatal o en todo caso de carácter supra territorial.

 

Quedan excluidas de este Reglamento las Competiciones dependientes de la ATP, WTA, ITF o TE, por tener todas ellas una reglamentación propia.

 

B.              OFICIALIDAD

 

Por competiciones oficiales se entiende todas aquellas que hayan recibido la correspondiente autorización federativa.

 

C.              RESPONSABILIDAD

 

La RFET es la responsable del control general de todas las competiciones oficiales, organizadas directamente o dependientes de las federaciones territoriales, incluyendo:

 

·                  Autorización

 

·                  Selección: Elección de las competiciones para su inclusión en el calendario.

 

·                  Fechas: Confirmación o designación de las fechas de las competiciones.

 

·                  Conflictos: Clasificación y resolución de todos los conflictos que se susciten.

 

D.              PARTICIPACION

 

Cada competición autorizada por la RFET estará sujeta a lo dispuesto en el presente Reglamento Técnico.

 

Todo jugador participante en una competición autorizada por la RFET quedará asimismo sujeto al presente Reglamento.

En las competiciones oficiales de carácter nacional podrán participar todos los jugadores que estén en posesión de la correspondiente licencia federativa en vigor. Para los diferentes Campeonatos de la RFET o de las diferentes Federaciones Territoriales, se le podrá aplicar a aquellos Jugadores de nacionalidad distinta a la española la reglamentación existente sobre la participación de dichos Jugadores.

En las competiciones oficiales de carácter internacional podrá participar cualquier individuo con licencia federativa española o de cualquier país afiliado a la Federación Internacional (ITF) en vigor, siempre que cumpla los requisitos fijados por el presente Reglamento, por la competición y por las disposiciones del Estado Español.

Los torneos internacionales dependientes de ITF, TE, ATP o WTA, se regirán por sus propios reglamentos e igualmente se considerarán competiciones oficiales a efectos de clasificación si el Reglamento de Clasificación en vigor así lo estipulase.

Cuando existan premios en metálico, todas las cantidades serán expresadas en euros.

 

E.              CALENDARIO

 

La RFET elaborará y actualizará un calendario de competiciones oficiales en su página web con una edición relacionada con el resto de Federaciones Territoriales, de manera que cualquier jugador con licencia pueda saber todos los torneos oficiales a disputarse en el territorio nacional agrupados de la siguiente manera:

 

Torneos Puntuables ATP, Torneos Puntuables WTA, Torneos con premios en metálico, Campeonatos de España, Campeonatos Juveniles, Campeonatos Territoriales, Torneos dependientes de las FFTT (sin premios en metálico).

Sólo aquellos torneos que figuren en la página web con al menos tres semanas de antelación al comienzo del cuadro final del torneo serán considerados oficiales, y por tanto, puntuables para la clasificación nacional.

 

Capítulo II

 

LAS COMPETICIONES

A.              DEFINICIÓN

 

Las Competiciones se dividirán en Campeonatos y Torneos.

 

Los Campeonatos sólo se podrán disputar una vez al año y en ellos se pondrá en juego el Título de Campeón.

Los Torneos se podrán disputar varias veces al año, sin título alguno en disputa.

 

B.              HOMOLOGACIÓN

 

Para la celebración en España de cualquier Campeonato o Torneo oficial será imprescindible la previa autorización federativa correspondiente. Para su homologación, la organización del evento tendrá que enviar la información pertinente en las fechas estipuladas a través de la federación territorial correspondiente. Cualquier torneo o campeonato que no envíe esta documentación antes de 30 días del comienzo del evento y que no figure en la página web de la RFET con al menos tres semanas de antelación al comienzo del cuadro final del torneo no serán considerados oficiales, no puntuando para la clasificación nacional.

Ningún torneo será considerado oficial si no cumple ambos requisitos.

 

1                                Autorización de la RFET.

 

Será Competencia de la RFET autorizar la celebración de las siguientes Competiciones:

 

·                  Las organizadas por la RFET de acuerdo con sus propias competencias.

 

·                  Aquellas en las que esté en disputa el título de Campeón de España.

 

·                  Las competiciones internacionales, entendiendo por tales aquellas en las que, además de los españoles, puedan participar jugadores con licencia federativa de países extranjeros afiliados a la Federación Internacional de Tenis.

 

2                                Autorizaciones de las Federaciones Territoriales

 

Será competencia de las correspondientes Federaciones Territoriales autorizar la celebración de las restantes competiciones no comprendidas en el epígrafe anterior.

 

3                                Causas para denegar la homologación.

 

El Incumplimiento de alguna de las condiciones de los apartados siguientes:

 

·                  Impago de las tasas administrativas correspondientes.

 

·                  Falta en el envío de la documentación procedente.

 

·                  No figurar en el calendario oficial.

 

·                  Otras causas razonables que así lo aconsejen.

 

·                  A efectos de calendario, no podrán coincidir más de dos competiciones con premios en metálico durante la misma semana si se celebran en un radio inferior a los 50 kilómetros.

 

4                Solicitudes

 

Todas las competiciones, para ser oficiales, deberán inscribirse en la RFET o en la FFTT correspondiente rellenando y enviando el documento “Solicitud de torneo” que se encuentra en la página web de la RFET / Calendarios/ Torneos Premios en metálico/ Solicitud Homologación (http://www.rfet.es/pdfs/s_homologacion.pdf), y estar disponibles en el calendario oficial en los plazos determinados en este Reglamento.

 

5                Condiciones para la autorización

 

La RFET podrá realizar una visita o requerir la información que se estime conveniente para determinar si la competición podrá llevarse a cabo con las garantías suficientes.

 

TASAS PARA LA ORGANIZACIÓN DE TORNEOS.

 

1                                Tasa de autorización

 

Toda competición oficial deberá abonar una tasa administrativa a la RFET o Federación Territorial para ser autorizada e incluida en el calendario Nacional / Territorial.

El importe será establecido anualmente por la RFET y en el caso de Competiciones con Premios en Metálico podrá ser fijada en función del total de premios ofrecidos en la competición.

La organización del torneo deberá hacer efectiva la tasa correspondiente en el momento de inscribirse entregando el formulario de solicitud.

 

2                                Tasa por jugador

 

El Comité Organizador y en su nombre el Director del Torneo, será el responsable de abonar una tasa por cada jugador que se haya inscrito en el torneo, liquidándola en la Federación Territorial correspondiente a la finalización del torneo y como máximo hasta 15 días después de dicha finalización en horario estipulado por la F. Territorial correspondiente.

 

D.       INSCRIPCIÓN DE LOS JUGADORES

 

1     Requisitos

 

Toda competición deberá estar abierta a todos los jugadores, sin discriminación alguna, siempre que cumplan lo establecido por el presente Reglamento y por las disposiciones especiales del mismo.

El Comité Organizador deberá rechazar la inscripción de un jugador por alguna de las siguientes causas:

 

·                  El jugador está inscrito en otro torneo en fechas coincidentes.

 

·                  El jugador está sancionado o suspendido por la RFET.

 

·                  El jugador no tiene licencia federativa en vigor.

 

·                  El jugador trata de inscribirse una vez finalizado el plazo y/o forma de inscripción.

 

·                  Todo Jugador que no haya cumplido 14 años el día de inicio de la Fase Final no podrá disputar una Competición con Premios en Metálico.

 

El Comité Organizador podrá rechazar la inscripción de un jugador si éste hubiera sido expulsado del club.

 

Para ser considerado inscrito oficialmente, todo jugador deberá abonar la cuota de inscripción antes de que se efectúe el sorteo o, si el Comité Organizador lo permite, antes de disputar su primer partido.

 

2                                Cuota de inscripción

 

Todo jugador deberá abonar una cuota de inscripción.

En las competiciones organizadas por la RFET o las Federaciones Territoriales, serán cada una de ellas quienes fijen dicha cuota, en los restantes eventos el Comité Organizador deberá incluir la cuota de inscripción en la solicitud de autorización para que sea aprobada por la RFET o la Federación Territorial correspondiente.

 

En ningún caso dicha cuota podrá ser superior a 50€ por la totalidad de pruebas que dispute en el torneo.

Un jugador que haya pagado la cuota de inscripción en la fase previa y se haya clasificado para la fase final sólo deberá pagar, en todo caso, la diferencia entre ambas cuotas.

 

F.               COMPETICIONES

 

1                Anuncio y denominación

 

En los carteles anunciadores del Torneo, programas, hojas de inscripción, notas de prensa, publicidad y otros documentos oficiales de la competición, el comité o club organizador estará obligado a emplear única y exclusivamente la denominación oficial con que su competición haya sido autorizada.

 

2                Clases de competiciones

 

·                  Organizadas directamente por la RFET.

 

O   Máster Nacional.

 

O        Campeonato de España Absoluto.

 

O        Campeonato de España por Equipos Absolutos de Clubes.

 

O        Campeonato de España Júnior.

 

O        Campeonato de España Cadete.

 

O        Campeonato de España Infantil.

 

O        Campeonato de España por Equipos Infantiles de Comunidades Autónomas.

 

O        Campeonato de España por Equipos Infantiles de Clubes.

 

O        Campeonato de España Alevín.

 

O        Campeonato de España por Equipos Alevines de Clubes.

 

O        Campeonato de España Veteranos individual y por equipos +35, +40, +45, +50, +55, +60, +65, +70, +75 y +80.

 

Cada uno de estos Campeonatos se regirá por sus respectivos reglamentos específicos y en ellos se disputarán los títulos de Campeón de España de las diferentes categorías. En particular, con carácter meramente ejemplificativo y no limitativo, tales normativas específicas podrán disponer el empleo de estructuras de cuadro diferentes, sistema de dobles cabezas de serie, etc.

 

·                  Organizadas por las Federaciones Territoriales.

 

Aquellas en las que estén en disputa los títulos de campeón autonómico.

 

·                  Organizadas por otras Entidades Privadas o Públicas.

 

O   Competiciones con premios en metálico.

 

Aquellas que ofrecen compensaciones económicas a los participantes de acuerdo con los resultados obtenidos en dicha competición.

Los requerimientos arbitrales para este tipo de competiciones estarán en función de la cuantía total de los premios ofrecidos.

 

Dichos requerimientos se encuentran en el punto II.H.

 

O   Competiciones sin premios en metálico. Aquellas que no ofrecen compensación económica alguna.

 

3                Duración de la competición

 

En la solicitud de autorización, el Comité Organizador deberá indicar la duración total de la competición, incluidas todas las fases.

La competición en todas sus fases no podrá durar más de 14 días seguidos. Ninguna de las fases podrá durar más de 7 días seguidos.

Se podrán organizar Competiciones que se disputen únicamente en fines de semana consecutivos, pero éstas no podrán ofrecer nunca Premios en Metálico.

La fase final comenzará el mismo día o al día siguiente de finalizar la fase previa. No podrá empezar ningún partido de la fase final hasta que no haya concluido el último de la fase previa. Para prolongar la competición es necesario que exista:

 

·                  Causa justificada: malas condiciones climatológicas, razones de fuerza mayor de la organización o de los jugadores.

 

·                  Autorización de la RFET o Federación Territorial correspondiente.

 

Todo jugador admitido en un torneo se compromete a no jugar ninguna otra competición coincidente en fechas hasta el momento en que sea eliminado.

 

A efectos de torneos coincidentes en fechas, no se considerará que la disputa de la fase final de un torneo precedente coincida con la fase previa del siguiente, pudiéndose aceptar a un jugador en ambas siempre y cuando no produzca interferencias en ambos órdenes de juego.

Cuando un jugador participa en un torneo que se disputa sólo en fines de semana, no podrá jugar ningún otro torneo del tipo que sea en el que pudieran ser programados partidos en dicho fin de semana, hasta el momento en que sea eliminado.

En cualquiera de los casos anteriores, únicamente se permitirá a los jugadores disputar dos Torneos durante la misma semana, si uno de ellos es una Competiciones por Equipos, siempre y cuando no interfiera en el Torneo Individual.

 

F.       ORGANIZACIÓN

 

Toda competición oficial deberá contar con un Comité Organizador que estará constituido, al menos, por un Director del Torneo, que será el máximo responsable a efectos de la organización del evento.

 

El comité organizador será el responsable de la organización del evento y todas aquellas labores administrativas que sean necesarias para el desarrollo de la competición.

 

1                Director del Torneo

 

Será el responsable de todos los detalles de organización general y buena marcha de la competición, facilitando al máximo el adecuado desarrollo de la misma.

En ningún caso, el Director del Torneo podrá formar parte como jugador de la Competición.

 

Antes de la competición deberá trabajar en los siguientes puntos:

 

·                  Requisitos. Asegurarse de que todos los requisitos organizativos están cubiertos.

 

·                  Confección y publicación de las Bases por las que se regirá la Competición. En ellas, se deberá informar de que manera y donde se publicarán los cuadros y órdenes de juego oficiales, además del método de inscripción, método de puntuación, cambio y marca de las pelotas, superficie de juego, composición de los cuadros, cuantía de los premios totales y por ronda, fecha, hora y lugar de la realización del sorteo.

 

·                  Composición de cuadros. Deberá anunciar con antelación a la solicitud del torneo la composición de los cuadros, tanto de fase final como fase previa, indicando a su vez el número de plazas de invitados en cada una de ellas, así como el número de jugadores aceptados directos y el número de jugadores que se clasificarían de la fase previa en su caso,

 

·                  Asignación de los jugadores invitados (WC) que serán entregados al Juez Árbitro en el momento del sorteo una vez conocida la lista de jugadores aceptados en las distintas fases del torneo.

 

Durante la competición, deberá atender las siguientes labores y/u obligaciones:

 

·                  Coordinar las distintas áreas de la organización del torneo atendiendo a las necesidades técnicas y de reglamentación que pudieran aparecer.

 

·                  Mediar en las relaciones del club anfitrión y los intereses de la competición.

 

·                  Atender a las organizaciones y entidades colaboradoras con el torneo y velar por sus intereses.

 

·                  No podrá participar como jugador en la competición.

 

·                  Deberá permanecer en el recinto de la competición durante la celebración de los partidos y en caso de no poder hacerlo, deberá haber en su lugar algún miembro del Comité Organizador de la competición.

 

Después de la competición:

 

·                  Será el responsable de liquidar la tasa por jugador de todos los jugadores aceptados en el torneo a la Federación Territorial correspondiente en el plazo establecido en el punto II-C del presente reglamento.

 

·                  Deberá cerciorarse de que los resultados del torneo han sido correctamente recibidos por la Territorial correspondiente, por lo cual deberá obtener directamente del Juez árbitro una copia de los resultados finales a la finalización de la competición.

 

2                Oficina del torneo

 

Contará con, al menos, una persona desde 1 hora antes del comienzo de los partidos hasta que finalice el último partido del día, y atenderá entre otras las siguientes necesidades:

 

·                  Llamará los partidos enviando a los jugadores a la pista correspondiente cuando ésta esté lista.

 

·                  Recogerá los resultados de los partidos

 

·                  Cobrará las inscripciones de aquellos jugadores que no lo hubieran hecho en el momento de formalizar la inscripción

 

·                  Atenderá a las necesidades de información de interés general por parte de los jugadores tales como alojamiento, manutención, transporte, lavandería, centros comerciales y otros detalles que pudieran ser de utilidad.

 

3                                Oficina del Juez Arbitro

 

El Juez Árbitro deberá contar con un espacio reservado para desarrollar su trabajo, debiendo tener acceso a llamadas telefónicas para asuntos concernientes al torneo además de poder utilizar un ordenador personal para la utilización de los formularios necesarios para el control de la competición.

 

4                                Personal de mantenimiento

 

Se encargarán de la preparación de las pistas entre partidos y de cualquier imprevisto que pudiera surgir en las pistas o sus equipamientos durante el transcurso de la jornada.

 

5                                Servicio de encordado

 

En todos los torneos con premios en metálico deberá haber un servicio de encordado in-situ o, al menos, un acuerdo con un encordador ubicado en un local cercano que pueda realizar dicho servicio con prontitud. En aquellos torneos que repartan en su totalidad 3000€ o más en premios, dicho servicio deberá estar en las mismas instalaciones.

 

6                                Servicios médicos

 

El Comité Organizador contará con un medico y/o fisioterapeuta de la competición localizable mediante llamada telefónica en todas las competiciones oficiales.

Para torneos con premios en metálico superiores a 1000€ se contará con un médico y un fisioterapeuta oficial estando ambos localizables.

Para torneos de 3000€ o más el fisioterapeuta deberá estar en el club desde media hora antes del inicio de la competición y durante las horas en que haya partidos, a quien se le habilitará una sala para poder atender a los jugadores con los servicios básicos.

 

G.              INSTALACIONES Y EQUIPAMIENTOS

 

La organización deberá contar con instalaciones que cumplan los siguientes requisitos:

 

1                                Pistas.

 

La pista, incluida la red, deberá cumplir con lo especificado en las Reglas del Tenis de la Federación Internacional de Tenis en cuanto a medidas, incluido un fondo mínimo de 5,50 m. y un ancho mínimo de 3,05 m. por lado.

Las pistas deberán estar preparadas con antelación, con su superficie y líneas limpias y lisas. Los jugadores deberán tener a su disposición sillas o bancos que se situarán a ambos lados del Juez de Silla.

Preferiblemente, las vallas de los fondos no podrán contener colores blancos o amarillos que interfieran la correcta visión de los jugadores. Otras gamas de colores claros se podrán incluir en el caso de no interferir con dicha visión.

En el caso que se deba jugar con luz artificial, la intensidad mínima requerida será de 300 lux, igualmente repartidos por la superficie de la pista. Para torneos con premios en metálico iguales o superiores a 6000€ la intensidad mínima pasará a ser de 500 lux igualmente repartidos por toda la superficie de la pista.

Existirá como mínimo una pista de entrenamiento de la misma superficie en la que se juega la competición. Se dará prioridad para su uso a aquellos jugadores que tengan partido ese día y a una hora más cercana a su partido en cuestión.

A los jugadores se les suministrará agua para sus partidos, debiendo además estar las pistas equipadas en la medida de lo posible con papeleras, sombrillas, toallas y serrín.

 

El número de pistas de idéntica superficie, requeridas para la disputa de una competición oficial, excluyendo las de entrenamiento, será el siguiente:

 

·                  Hasta 16 jugadores en al menos uno de los cuadros*, mínimo 1 pista.

 

·                  Desde 17 hasta 24 jugadores en al menos uno de los cuadros*, mínimo 2 pistas.

 

·                  Desde 25 hasta 48 jugadores en al menos uno de los cuadros*, mínimo 3 pistas.

 

·                  Desde 49 hasta 64 jugadores en al menos uno de los cuadros*, mínimo 5 pistas.

 

·                  Más de 64 jugadores en al menos uno de los cuadros*, mínimo 6 pistas.

*Se refiere bien a fase previa o bien a fase final.

 

*Si se disputara más de una categoría, estos requisitos deberán aumentarse en una pista más de las mencionadas por cada categoría adicional.

 

Estos requerimientos incluyen la competición de dobles y están pensados para Torneos de duración normal (una semana).

 

Todos aquellos Torneos que posean una duración o formato diferente, deberán realizar petición especial a la RFET y/o FFTT correspondiente, según sea el caso.

 

Se exige calidad y conservación mínimas para la práctica del tenis. En cualquier caso toda la competición incluyendo fase previa y fase final deberá desarrollarse en una misma superficie de pista.

 

2                                Pelotas

 

Las competiciones oficiales deben disputarse con pelotas homologadas por la RFET.

Para cada partido deberán suministrarse un mínimo de tres (3) pelotas nuevas, excepto en las Fases de Consolación y aquellas Competiciones que se disputen a sets cortos, donde se pondrán en juego pelotas de segundo uso y en buen estado.

El Comité Organizador fijará el cambio oficial de pelotas para disputar la competición en sus diferentes fases, el cual, deberá mantenerse igual para cada una de las fases de la Competición, de acuerdo con lo estipulado en las Reglas del Tenis.

El número mínimo de pelotas en juego y el cambio de pelotas mínimo a utilizar vendrá en función de los Premios en metálico ofrecidos:

 

       ·                  Sin premios en metálico: 3 pelotas.

 

       ·                    Hasta 1500 €: 3 pelotas y cambio en el tercer set en todas las fases.

 

       ·                    Desde 1501 a 3000 €: 3 pelotas en la fase previa y 4 en la fase final, habiendo cambio en el tercer set en todas las fases.

 

       ·                    Desde 3001 a 6000 €: 4 pelotas y cambio en el tercer set en todas las fases.

 

        ·                   Más de 6000 €: Cambio en el tercer set en la Fase Previa y 11/13 en la Fase Final, jugándose ambas Fases con 4 pelotas.

 

En todas las Competiciones se deberá tener a disposición de los jugadores 3 pelotas de entrenamiento por jugador y día que deberán ser devueltas. Estas pelotas podrán ser usadas (no nuevas), estando en buenas condiciones de uso.

 

El Comité Organizador de la Competición podrá pedir al jugador que entregue dinero o alguna pertenencia en calidad de depósito, la cual será reintegrada cuando devuelva las pelotas de entrenamiento.

Los jugadores tendrán derecho a pelotas de entrenamiento mientras se mantengan en Competición.

 

La marca y tipo de las pelotas de entrenamiento deberá ser la misma que la utilizada en la Competición.

 

3.                              Vestuarios

 

Deberán disponer de vestuarios con servicios, duchas y agua caliente, todo ello en las debidas condiciones.

 

4.                              Servicio de Bar

 

Servicio mínimo para cubrir las necesidades de los jugadores. Deberá tener un horario de apertura y cierre en concordancia con el horario del orden de juego del día correspondiente.

 

5.                              Teléfono, fax, conexión a Internet

 

Se requiere que la oficina del Torneo tenga, al menos, una línea telefónica disponible. La organización designará a un responsable para atender las llamadas e informar del orden del juego, resultados, etc. También debería disponer una conexión a Internet a disposición del Juez Árbitro de la competición.

 

H        REQUERIMIENTOS ARBITRALES

 

Toda competición oficial autorizada deberá desarrollarse bajo el control de un Juez Árbitro autorizado con la titulación requerida o, en caso contrario, autorizado por el CEAT, pero siempre, con licencia federativa en vigor. Se entiende por autorizado el ser designado por la Federación Territorial correspondiente a propuesta del Comité Organizador y aprobado por el CEAT.

 

1                                Deberes del Juez Árbitro

 

El Juez Árbitro deberá utilizar el “Formato Torneos RFET” establecido a tal efecto por la RFET, que podrá ser descargado de la página web oficial del RFET www.rfet.es, y será el encargado de enviar los resultados inmediatamente después de finalizada la competición por e-mail a la Federación Territorial correspondiente así como a la RFET.

El Juez Árbitro enviará los resultados oficiales de la competición junto con el informe del torneo y la justificación de los W.O., en su caso, en el formato establecido a tal efecto, a la RFET, a la

Federación Territorial correspondiente y a su vez ésta a la RFET dentro de los siguientes siete días naturales a la finalización de la competición por correo ordinario.

El Juez Árbitro y el resto de jueces de la competición deberán cumplir con las tareas propias de sus funciones recogidas en el capítulo IV de este reglamento.

 

2                                Requerimientos arbitrales mínimos.

 

Además del juez árbitro referido en el primer párrafo de este apartado H, a continuación se detalla las necesidades arbitrales para los distintos tipos de competiciones:

 

·                  Campeonatos de España.

 

En la normativa de cada uno de ellos y/o en la del CEAT se especificarán los requerimientos arbitrales mínimos.

 

·                  Campeonatos Territoriales.

 

Cada Federación Territorial deberá especificar los requisitos arbitrales mínimos para sus Campeonatos.

 

·                  Torneos con premios en metálico

 

Los requisitos arbitrales varían en función de la cuantía de los premios de la siguiente manera:

 

o   Torneos con Premios en metálico inferiores a 1001€

 

El Juez Árbitro deberá poseer como mínimo la titulación de Árbitro Nacional de nivel 1. Deberán contar con un Juez de Silla con titulación mínima de Árbitro Nacional de nivel 1 todos los partidos a partir de semifinales inclusive.

 

o   Torneos con Premios en metálico desde 1.001 hasta 1500 €

El Juez Árbitro deberá poseer como mínimo la titulación de Árbitro Nacional de nivel 1. Deberán contar con un Juez de Silla con titulación mínima de Árbitro Nacional de nivel 1 todos los partidos a partir de cuartos de final inclusive.

 

o   Torneos con Premios en metálico desde 1.501 hasta 6000 €

El Juez Árbitro deberá poseer como mínimo la titulación de Juez Árbitro Nacional de nivel 2.

Se arbitrarán todos los partidos a partir de octavos de final inclusive.

Contará como mínimo con tres Jueces de Silla titulados, dos de los cuales deberán tener la titulación mínima de Jueces de Silla Nacional de nivel 2.

Torneos con Premios en metálico superiores a 6000€

El Juez Árbitro deberá poseer como mínimo la titulación de Juez Árbitro Nacional nivel 2 Se arbitrarán todos los partidos de cuadro final y los partidos de clasificación. (Última ronda de fase previa)

 

 

El número de jueces de silla mínimo necesarios vendrá en función del tamaño del cuadro de acuerdo a la siguiente tabla:

 

 

1                                Honorarios de Jueces

 

Las tarifas de los honorarios mínimos correspondientes a los jueces de las competiciones con premios en metálico así como las condiciones laborales, serán actualizadas anualmente por el CEAT y publicadas en la página web de la RFET.

En aquellos casos en que las tarifas de las Federaciones Territoriales sean distintas a las estipuladas por el CEAT para competiciones con premios en metálico, se deberán aplicar las de mayor cuantía.

Para los torneos dependientes de la RFET y de las organizaciones internacionales, ITF, ATP, WTA y TE, las tarifas aplicables serán solamente aquellas publicadas por el CEAT a tal efecto.

 

l          PREMIOS Y TROFEOS

 

1                Condiciones generales

 

Corresponde al Comité Organizador el dotar de premios y/o trofeos a las diferentes pruebas de la competición.

En todas las pruebas que se disputen deberá haber premios y/o trofeos al menos para los ganadores y finalistas de cada una de ellas.

Competiciones con premios en metálico son aquellas que ofrecen compensación económica a los jugadores participantes de acuerdo con sus resultados en las mismas.

En los torneos juniors y categorías inferiores está totalmente prohibido repartir premios en metálico.

Aquellas Competiciones en las que se otorgan como premios vales canjeables por artículos en un determinado establecimiento comercial, no se considerarán como competiciones con premios en metálico.

Un jugador perderá todo derecho a cualquier tipo de premio si:

 

·                  El jugador pierde un partido por WO

 

·                  El jugador es expulsado de la competición o descalificado.

 

·                  El jugador está compitiendo en otro torneo oficial simultáneamente.

 

·                  El jugador abandona sin causa justificada un partido o la competición.

 

Se consideran causas justificadas:

 

·                  Lesión con parte médico oficial.

 

·                  Fuerza mayor documentada.

 

Los premios y/o trofeos sólo se entregarán por los resultados obtenidos en la competición. Los premios se deberán entregar después de que el jugador haya quedado eliminado de las pruebas en que haya participado, mientras que los Trofeos podrán entregarse en la ceremonia establecida a tal efecto como muy tarde el último día de la competición.

 

2                Asignación de premios

 

En la ficha de inscripción de competiciones, el Comité Organizador deberá indicar detalladamente los siguientes datos referentes a los premios en metálico:

 

·                  Cantidad total de premios en metálico para cada prueba.

 

·                  Asignación de premios en metálico por ronda.

 

Los premios se pagarán en euros de curso legal y la organización deberá cumplir la legislación tributaria vigente.

 

La relación de premios entre rondas no podrá ser superior de 2 a 1. Por ejemplo, si el ganador recibe 600 €, el finalista no podrá recibir menos de 300 €.

Aquellos Torneos que otorguen hasta 1.000 € en total deberán repartir premios, como mínimo, a partir de semifinales inclusive.

Aquellos Torneos que otorguen de 1.001 a 1500 € en total deberán repartir premios, como mínimo, a partir de cuartos de final inclusive.

Aquellos Torneos que otorguen de 1.501 a 6.000 € en total deberán repartir premios, como mínimo, a partir de octavos de final inclusive o cuartos de final si el cuadro fuera de 8 jugadores. El Cuadro Principal de todos los Torneos que otorguen más de 6.000 € en total no podrá ser mayor de 32 Jugadores.

 

·                  Aquellos Torneos que otorguen más de 6.000 € en total y el tamaño de su Fase Final sea inferior a 32 jugadores deberán repartir premios, como mínimo, de acuerdo al siguiente esquema:

 

·                  Todos los Jugadores de Cuadro Final deberán recibir premio en metálico.

 

·                  Si el Cuadro Final es de 8 Jugadores, también deberán recibirlo los últimos 32 de la Fase Previa

 

·                  Si el Cuadro Final es de 16 Jugadores, también deberán recibirlo los últimos 16 de la Fase Previa

 

·                  Si el Cuadro Final es de 24 Jugadores, también deberán recibirlo los últimos 8 de la Fase Previa

 

Para la aplicación de este punto, se entiende por total de premios al montante total de premios otorgados en las competiciones de individual y dobles si hubiere.

 

Cuando se organicen torneos masculino y femenino en la misma semana, cada uno de ellos otorgará la cantidad correspondiente y serán tratados por separado, tanto para la asignación de premios como para requisitos arbitrales.

 

j         INFRACCIONES ORGANIZATIVAS

 

La trasgresión de lo dispuesto en los artículos precedentes podrá ser objeto de sanción, según el Reglamento de Régimen Disciplinario de la RFET.

 

El Comité de Competición de la RFET podrá llevar a cabo una investigación previa para determinar si hubo o no infracción del presente Reglamento Técnico.

 

k         APELACIÓN

 

El Comité Organizador de una competición podrá apelar la decisión de la RFET / FFTT según lo dispuesto en el Reglamento de Régimen Disciplinario de la misma.

 

Capítulo III

 

DISPOSICIONES TÉCNICAS

 

Toda competición bajo la tutela de este Reglamento Técnico será disputada siguiendo las Reglas del Tenis que publica la Federación Internacional de Tenis (ITF) y la RFET divulga anualmente.

 

A.              INSCRIPCIÓN A UN TORNEO

 

Para poder participar en una competición oficial los jugadores deberán inscribirse en la misma según el siguiente procedimiento.

 

1               Datos de la Inscripción

 

Toda inscripción deberá contener los siguientes datos, los cuales se formalizarán en una hoja oficial publicada a tal efecto.

 

  ·                       Nombre y apellidos

 

  ·                       Número de licencia

 

  ·                       Clasificación y categoría (en su caso)

 

   ·                      Pruebas que desea disputar

 

   ·                     Dirección y teléfono

 

·                     Conformidad en jugar la fase previa (si no se indica lo contrario, se entenderá que el Jugador inscrito acepta jugar la Fase Previa en caso de no entrar en la Fase Final)

 

El medio para inscribirse será anunciado con antelación y podrá ser por fax, correo electrónico u otro medio disponible, según disponga el organizador del Torneo.

 

Se recomienda que para completar el proceso de inscripción, no se considere a un jugador como inscrito si no ha pagado los derechos de inscripción y enviado el justificante antes del cierre de inscripciones, a excepción de aquellos Torneos que utilicen el proceso de firma explicado más adelante, donde los jugadores deberán efectuar el pago a la vez que realizan la firma.

Para ello, el Comité Organizador deberá proveer un número de cuenta bancaria que estará reflejado en las bases del Torneo.

 

2                Plazo de Inscripción

 

El Comité Organizador de la competición fijará y anunciará los plazos de inscripción para la competición que, como límite, no podrá cerrarse más tarde de las 19:00 horas, tres días antes del comienzo de la fase previa. Será tras ese momento cuando el Juez Árbitro determine y publique los jugadores que disputarán la fase final y la fase previa.

A partir de la hora del cierre de la inscripción, ningún jugador podrá ser incluido en ninguna de las listas, a excepción de los WC y/o en el caso de que haya una firma de fase previa.

 

3                Firma para la Fase Previa

 

Como complemento a la inscripción, y solamente en el caso que sea anunciado en las bases del Torneo, se podrá programar una firma para la fase previa, la cual deberá realizarse el día anterior al inicio de dicha fase.

En ella, los jugadores deberán refrendar su participación mediante su comparecencia física in-situ, de tal manera que, si algún jugador que estuviese pre-inscrito no apareciese personalmente el día de la firma, perdería todos sus derechos de inscripción.

 

A tal efecto, cuando exista este procedimiento, no se podrá cobrar ninguna inscripción de fase previa hasta el momento de realizar la firma.

 

Cualquier Jugador no pre-inscrito podrá presentarse el día y hora fijados por la organización para inscribirse en el torneo siguiendo el procedimiento de firma anterior. Aún así, estos jugadores tendrán siempre una menor prioridad para entrar en el Torneo que aquéllos que se hubieran pre-inscrito y realizado la firma. Para el orden de aceptación, los jugadores que no hubieran realizado la pre-inscripción pero aparecieran a firmar, serán reconocidos como Jugadores alternativos in-situ.

La firma de la fase previa no podrá cerrar más tarde de las 19 horas del día anterior al inicio de dicha fase.

Una vez cerrada la firma se procederá al sorteo de dicha fase previa.

 

4                Firma prueba de Dobles

 

De existir la prueba de dobles, también se podrá optar por la modalidad de firma si está reflejado en las Bases del Torneo.

 

En tal caso, el plazo de la firma de la prueba de dobles será fijado en dichas Bases, pero deberá cerrar al menos el día antes del inicio de la Fase Final de Individuales, debiendo existir al menos 12 horas entre el cierre de la firma y el inicio de la Fase Final de dobles. Si hubiera Fase Previa de dobles, debería haber un plazo mínimo de una hora entre el cierre de dicha Firma y el inicio de su Fase Previa.

 

B        ADMISION A UN TORNEO

 

El Juez Árbitro de la competición deberá admitir cualquier inscripción que haya seguido los procedimientos explicados anteriormente a menos que un jugador:

 

·                  Esté sancionado por la RFET o la Federación Territorial correspondiente.

 

·                  No posea licencia federativa en vigor.

 

·                  No haya cumplido 8 años el día de inicio del Torneo.

 

·                  Sea de una categoría que no le permita disputar el torneo.

 

·                  Realice la inscripción fuera de plazo.

 

El Juez Árbitro comprobará la clasificación del jugador que cumpla todos los requisitos anteriores de acuerdo con la Clasificación Nacional de la RFET vigente.

 

En casos especiales, el Comité Organizador podrá indicar la clasificación mínima necesaria para participar en cada una de las fases o pruebas de la competición, siempre y cuando sea aprobado por la Federación correspondiente. El Comité Organizador, por tanto, tendrá que comunicarlo en la hoja de homologación del torneo.

Cuando un torneo organice varias pruebas, un jugador podrá inscribirse como máximo a tres pruebas y sólo en su categoría y la inmediatamente superior.

 

C        DEFINICIONES, CRITERIOS DE CLASIFICACION Y LISTA DE ACEPTACIÓN

 

1                                Definiciones.

 

Los jugadores participantes en las competiciones oficiales serán denominados de la siguiente forma:

 

·                  Aceptados directamente (DA)

 

Aquellos jugadores que por su clasificación entren directamente en el cuadro final.

 

·                  Invitados o Wild Cards (WC)

 

Aquellos jugadores que, independientemente de su ranking, sean invitados por el Comité Organizador para jugar el torneo, ya sea en la Fase Final (WC) o en la Fase Previa (WCQ). Los jugadores invitados, una vez aceptados, podrán ser cabezas de serie atendiendo a su clasificación y siguiendo el sistema de prioridades.

Los WC serán nominados inmediatamente antes de realizarse el cuadro en el que jugarán como invitados. Si se produce la baja de un invitado no podrá ser sustituido por otro invitado si el cuadro en el que iba a jugar ya se ha confeccionado. Estas plazas serán entonces para los jugadores siguientes en la lista de aceptados o si la fase previa ya ha empezado serán para los Lucky Losers correspondientes, quienes serán sorteados al mismo tiempo y en el mismo grupo que los clasificados de la fase previa (Q) si ésta todavía no ha terminado. La fase previa empieza una vez que el primer punto del primer partido esté en juego.

 

No podrá concederse una plaza de invitado en el cuadro final a ningún jugador que haya participado en la fase previa.

Un torneo no puede ofrecer una plaza de invitado o aceptar la inscripción de ningún jugador que haya aceptado otro WC o se haya inscrito a otro torneo durante la misma semana. Si se descubre posteriormente que un jugador ha incurrido en uno de estos casos, éste será expulsado de todos los torneos en los que esté jugando esa semana y será sancionado en consecuencia.

 

·                  Jugadores Aceptados en la fase previa (QA)

 

Aquellos Jugadores que por su clasificación entran a jugar en la fase previa.

 

·                  Jugadores Alternativos (ALT)

 

Aquellos Jugadores que, por su clasificación no hayan entrado directamente en el cuadro final (caso de no haber Fase Previa) o en la Fase Previa y estén a la espera de una posible baja de uno de los anteriores para poder entrar en un cuadro.

 

·                  Jugadores clasificados de la fase previa (Q)

 

Aquellos Jugadores que son incluidos en la fase final por haber logrado su clasificación disputando la fase previa.

Al final de la fase previa los jugadores clasificados serán sorteados junto con el resto de jugadores aceptados directamente. Por tanto, no se designarán con anterioridad el lugar que ocuparán los Q en el cuadro.

Si la fase previa no ha terminado en el momento que se sortea el cuadro final, los lugares que por sorteo correspondan a los clasificados de la fase previa serán marcados con una Q. Una vez el último partido de la fase previa haya terminado, los jugadores clasificados serán sorteados y situados en el cuadro, por orden de aparición y de arriba hacia abajo en los lugares donde anteriormente se había asignado una Q.

 

·                  Lucky Losers (LL)

 

Aquellos Jugadores que han perdido en la última ronda de la fase previa y que pueden optar a entrar en la fase final para sustituir a cualquier jugador que todavía no haya comenzado su primer partido y que por alguna razón no lo pueda disputar. Si fueran necesarios más Lucky Losers, se elegirían aquellos que hubieran perdido en rondas anteriores siguiendo el mismo criterio.

Los Lucky Losers se seleccionarán del siguiente modo:

El orden de los Jugadores con Clasificación será sorteado aleatoriamente entre aquellos perdedores de la misma ronda, a continuación el orden de los Jugadores sin Clasificación será sorteado del mismo modo.

Una vez finalizada la Fase Previa se deberá realizar el sorteo para confeccionar el orden de los Lucky Losers, el cual será público, único y se mantendrá durante todos los días susceptibles del uso de dichos Lucky Losers, es decir, todos aquellos días en que hayan programados partidos en los cuales existan jugadores que debuten en el Cuadro Principal. Para ser elegido como LL un jugador debe:

 

·                  Presentarse al Juez Árbitro y firmar en la hoja de firmas de Lucky Losers cada día hasta media hora antes del inicio de los partidos de primera ronda o de segunda en caso de que el jugador sustituido estuviese exento en primera ronda.

 

·                  Estar listo para jugar en un plazo de 5 minutos desde que es llamado a sustituir a un jugador.

 

Los partidos deberán comenzar sin retraso tras la selección del LL.

 

En caso de ser llamado un LL y no estar listo para jugar, el siguiente LL será llamado. En tal caso, el anterior perderá la elegibilidad para entrar en el cuadro durante lo que reste de jornada.

Un LL que no haya firmado un día en la lista de LL lo podrá hacer en días sucesivos. En caso de no haber LL disponibles se declarará vencedor al jugador presente por W.O.

 

Una vez producida la sustitución, el Juez Árbitro deberá inscribir el nombre del sustituto en lugar del jugador sustituido.

 

2                Criterios de Clasificación.

 

Para cada prueba de un Torneo, el Juez Árbitro deberá realizar una lista de aceptación, en la cual colocará a los Jugadores inscritos en orden, de tal manera que queden determinados los Jugadores que participarán en la Fase Final, los que lo harán en la Fase Previa y aquéllos que quedarán como Jugadores Alternativos según las anteriores definiciones.

Se recomienda encarecidamente que existan al menos dos días (48 horas) de margen entre el cierre de inscripción y la realización del primer sorteo, de manera que la Lista de Aceptación sea publicada inmediatamente tras el cierre de inscripciones y así poder resolver cuantas cuestiones se puedan suscitar referentes a posibles errores en las inscripciones u otros problemas. En dichos dos días de margen no se podrán inscribir más jugadores.

 

Los criterios a seguir para crear la lista de aceptación serán los siguientes:

 

·                  Criterio 1. Clasificación Nacional de la RFET

 

La Clasificación Nacional de la RFET vigente, publicada y actualizada trimestralmente por la RFET será la que ordene a los jugadores en la lista de aceptación.

 

·                  Criterio 2. Clasificaciones Internacionales

 

Para el caso de Jugadores sin Clasificación Nacional de la RFET, pero con clasificación internacional ATP o WTA, se convertirán sus puntos ATP o WTA en puntos RFET utilizando el mismo criterio que la Clasificación Nacional de la RFET, es decir, 80 puntos RFET por cada punto ATP y 500 por cada WTA. Con los puntos obtenidos mediante este cálculo, se ordenará al jugador en el lugar que le corresponda entre aquellos con Clasificación Nacional de la RFET (Criterio 1). A igualdad de puntos, tendrá prioridad el jugador con Clasificación Nacional de la RFET.

Para realizar el cómputo anterior, se utilizarán los puntos que figuren en la última clasificación publicada por la ATP o WTA más próxima al 30 de marzo, 30 de junio, 30 de septiembre ó 30 de diciembre, la misma que haya utilizado la RFET para el cálculo de su Clasificación Nacional.

 

Bajo ningún concepto se sumarán los puntos de los apartados 1 y 2 anteriores, ya que la Clasificación Nacional de la RFET ya lo contempla.

 

·                  Criterio 3. Clasificaciones Nacionales Extranjeras

 

Un Jugador que únicamente posea clasificación nacional de cualquier país extranjero, estará por debajo de cualquier Jugador con Clasificación Nacional de la RFET, pero por encima de cualquier Jugador sin clasificación nacional del país que sea.

Para acreditar dicha clasificación, el Jugador implicado deberá aportar la documentación necesaria de su Federación Nacional.

 

·                  Criterio 4. Jugadores sin clasificación

 

Todos aquellos jugadores sin clasificación nacional ni internacional (ATP o WTA), serán considerados como jugadores sin clasificar.

 

3                Lista de aceptación para las pruebas individuales.

 

Todo Jugador que, en el momento de cerrar la inscripción, no esté en posesión de licencia federativa en vigor, no podrá ser tenido en cuenta a la hora de realizar la lista de aceptación y, por ello, no podrá disputar la competición.

Para realizar la lista de aceptación, se ordenaran los Jugadores teniendo en cuenta las siguientes prioridades:

 

·                  1ª prioridad: Jugadores inscritos usando los criterios 1 y 2. Empates dentro de cada criterio se desharán por sorteo.

En caso de empate entre criterios 1 y 2, prevalecerá el criterio 1.

 

·                  2ª prioridad: Jugadores inscritos usando el criterio 3. Se ordenarán por sorteo.

 

·                  3ª prioridad: Jugadores inscritos usando el criterio 4. Se ordenarán por sorteo.

 

 

·                  4ª prioridad: Jugadores alternativos in-situ usando criterios 1 y 2. Empates dentro de cada criterio se desharán por sorteo.

 

En caso de empate entre criterios 1 y 2, prevalecerá el 1.

 

·                  5ª prioridad: Jugadores alternativos in-situ usando el criterio 3. Se ordenarán por sorteo.

 

·                  6ª prioridad: Jugadores alternativos in-situ usando el criterio 4. Se ordenarán por sorteo.

 

D        LA COMPETICIÓN

 

1                                Sistemas de Juego

 

Existen tres sistemas de juego aceptados:

 

·                  Sistema de Eliminatorias

 

En un sorteo previo se elabora un cuadro de juego en el que se empareja a todos los jugadores. El vencedor de un emparejamiento se enfrenta al vencedor de otro y así sucesivamente hasta que quedan sólo dos jugadores, de cuyo enfrentamiento final resultará el ganador de la prueba. Los emparejamientos iniciales y sucesivos se determinarán confeccionando un cuadro por sorteo según lo especificado en los apartados correspondientes.

 

·                  Sistema de Liguilla

 

Cada jugador o pareja juega contra todos los demás. Se puede disputar a una o doble vuelta. Al final de la liga se contabilizarán los puntos obtenidos por jugador y se proclamará al ganador.

 

·                  Liguilla y eliminatoria combinadas (Round Robin)

 

Los jugadores disputarán primero una liga por grupos y los que queden en cabeza del grupo pasarán a disputar un cuadro por sistema de eliminatorias.

En todas las liguillas, se desempatará mediante el siguiente orden:

 

1º.              Confrontaciones directas entre los Jugadores implicados.

 

2º.              Mayor diferencia (partidos ganados - partidos perdidos) entre los Jugadores que empaten.

 

3º.              Mayor diferencia (sets ganados - sets perdidos) entre los Jugadores que empaten.

 

4º.              Mayor diferencia (juegos ganados - juegos perdidos) entre los Jugadores que empaten.

 

5º.              Mayor diferencia (partidos ganados - partidos perdidos) global.

 

6º.              Mayor diferencia (sets ganados - sets perdidos) global.

 

7º.              Mayor diferencia (juegos ganados - juegos perdidos) global.

 

Para poder realizar dichos cálculos, todo partido con resultado de W.O. se contará como 60 60 y a todo partido empezado pero inacabado por algún tipo de abandono se le añadirán el resto de juegos al Jugador vencedor hasta completar el resultado. Por ejemplo 63 21 y abandono se contará como 63 61.

 

Este último párrafo solo se tendrá en cuenta a la hora de realizar los desempates, mientras que los resultados finales que se envíen a la Federación Territorial correspondiente para su posterior envío a la RFET deberán contener los resultados reales, es decir los W.O. y/o abandonos.

Sería recomendable que cada partido ganado en una liguilla sumara dos puntos, los perdidos en pista, uno y todos los W.O. y abandonos injustificados restaran cinco puntos para potenciar la competición.

 

2                                Fases de un Torneo

 

Una competición disputada por eliminatorias podrá constar de una sola fase (Fase Final), o dos fases (Fase Previa y Fase Final).

 

A discreción del comité organizador se podrá organizar una fase pre-previa para otorgar plazas de invitado en la fase previa y también una fase de consolación para aquellos jugadores que pierdan en la primera ronda de la fase final de una prueba.

Todas las fases disputadas deberán ajustarse a lo dispuesto en el presente Reglamento.

 

3                                Sorteo

 

El Comité Organizador anunciará en las Bases del Torneo, la fecha, hora y lugar del sorteo de todas las pruebas a disputar. Asimismo, en dichas Bases, se deberá informar de que manera y donde se publicarán los cuadros y órdenes de juego oficiales. El sorteo de una prueba nunca podrá ser más tarde de las 19 horas del día anterior al inicio de dicha prueba.

En el caso de haber firma en una prueba, el sorteo de dicha prueba se efectuará inmediatamente después de terminada la firma.

Para la prueba de dobles, el sorteo se tendría que efectuar en el lugar y hora indicados por el Juez Árbitro una vez finalizada la firma y, al menos, una hora antes del inicio de dicha prueba. Todos los sorteos tendrán que ser públicos y contar con la presencia de dos jugadores participantes que actuarán en representación del resto, o en su defecto, personas ajenas a la organización del evento y al Juez Árbitro. Sus nombres tendrán que aparecer en el lugar del cuadro que les corresponda.

Todos los cuadros tendrán que estar firmados por el Juez Árbitro y los testigos que asistan al sorteo.

El cuadro se expondrá al público inmediatamente después del sorteo.

 

  

4                                Cuadros y Lista de Jugadores

 

La composición de los cuadros deberá ser determinada y anunciada por el Comité Organizador antes de abrirse la inscripción de acuerdo con las tablas mostradas a continuación.

 

·                  Cuadro de la Fase Previa

 

La fase previa puede ser abierta o de acuerdo a cualquiera de los tamaños de cuadro que aparecen en la siguiente tabla. En caso de ser abierta, el número de plazas para invitados serán las que correspondan al tamaño de cuadro inmediatamente inferior al número de jugadores inscritos.

El cuadro de la fase previa se confecciona por secciones, habiendo tantas como jugadores se clasifiquen. Al ganador de cada sección se le dará una plaza en el cuadro final.

Es recomendable que, una vez los jugadores consigan su pase al cuadro final no disputen más partidos de fase previa, es decir, que el cuadro acabe en dicha ronda sin necesidad de buscar un único ganador de dicha fase.

 

 

·                  Cuadro de la Fase Final

 

 

Los tamaños y jugadores del cuadro final tienen que corresponder a los mostrados en la siguiente tabla.

 

Los siguientes tamaños de cuadro también son aceptados: 12, 14, 28, 30, 56, 60 ó 62, de forma que, tanto los clasificados como los invitados correspondan con el tamaño de cuadro inmediatamente inferior.

 

En caso de no disputarse una fase previa, las plazas reservadas para los clasificados de la fase previa (Q) pasan automáticamente a ser ocupadas por aceptados directos (DA).

 

El cuadro Final de todos los Torneos que otorguen más de 6.000 € en total no podrá ser mayor de 32 Jugadores.

 

Como se indicó anteriormente, el Juez Árbitro deberá elaborar la lista de aceptación con los jugadores participantes, distribuyéndolos según corresponda en función de los criterios expuestos. Dicha lista deberá ser publicada tras el cierre de inscripción.

 

La lista de aceptación deberá incluir los siguientes datos de cada Jugador:

 

-         Nombre y Apellidos.

 

-         Licencia.

 

-         Clasificación.

 

Además se deberán especificar los jugadores invitados (WC), aunque estos pueden ser nominados hasta el momento de realizar el cuadro.

 

También se deberá informar sobre la Clasificación Nacional RFET utilizada indicando su fecha, que en estos momentos podría ser diciembre, marzo, junio o septiembre.

 

1                                Cabezas de Serie

 

Para escoger los cabezas de serie se utilizará el mismo método y clasificación que se utilizó para confeccionar la lista de aceptación.

Un jugador sin ranking no podrá ser cabeza de serie.

 

·                  Cabezas de Serie en Fase Previa.

 

El Cuadro de la Fase Previa contará con tantas secciones como Jugadores se clasifiquen para el Cuadro Final. Cada sección tendrá dos cabezas de serie, de manera que el número de cabezas de serie será el doble del número de jugadores que se clasifiquen para la fase final.

El cabeza de serie número 1 ocupará la primera línea de la primera sección, el número 2 la primera línea de la segunda sección y así sucesivamente hasta que todas las secciones tengan un cabeza de serie en su línea superior. El resto de cabezas de serie se sortearán en grupo, situando al primer sorteado en la última línea de la primera sección, al segundo sorteado en la última línea de la segunda sección y así sucesivamente hasta que haya dos cabezas de serie por sección. En el caso que no haya suficientes cabezas de serie para completar todas las secciones, aquellas cuyo cabeza de serie tenga mayor ranking quedarán sin un segundo cabeza de serie.

 

·                  Cabezas de Serie en Fase Final

 

El número de cabezas de serie vendrá determinado por la tabla mostrada a continuación.

El cabeza de serie número 1 se colocará en la línea 1 del cuadro. El cabeza de serie número 2 se colocará en la última línea del cuadro, independientemente del tamaño.

Para determinar la colocación de los restantes cabezas de serie, se tendrán que sortear por parejas los cabezas de serie 3 y 4, y por grupos de 4 los cabezas de serie del 5 al 8, del 9 al 12 y del 13 al 16, en su caso, colocándose por orden de aparición de arriba hacia abajo en el cuadro, en el número de línea que muestra la tabla de la página siguiente:

 

 

 
 


6.               Exentos (Byes)

 

 

Si no hay suficientes jugadores para rellenar el cuadro, una vez se hayan colocado los cabezas de serie, el número requerido de byes (la diferencia entre el tamaño del cuadro y el número de jugadores) serán adjudicados a los cabezas de serie en orden creciente como primera prioridad. Si todavía quedaran byes por colocar, se ubicarán por sorteo de manera que queden distribuidos en el cuadro lo más equitativamente posible a través de sus secciones.

Por ejemplo, en un cuadro con 4 secciones si, tras la colocación de los byes a los cabezas de serie, quedaran por colocar 4 byes, iría uno a cada sección, si quedaran 3, se sortearían de manera que quedaran tres secciones con uno de dichos byes y una sección sin él y así de manera similar teniendo en consideración el número de byes y secciones del cuadro.

 

7.                              Jugadores Restantes

 

Una vez colocados los cabezas de serie y los byes, se colocarán por sorteo el resto de jugadores*.

 

No podrá existir una designación previa que haga que a una determinada sección de la Fase Previa le corresponda un determinado lugar en el Cuadro Final.

 

Por ello, si al realizar el sorteo la Fase Previa no hubiese terminado, los nombres correspondientes a los Jugadores clasificados de la Fase Previa serán reemplazados por una Q y se sortearán y colocarán como parte del resto de jugadores arriba indicado*.

 

8.                              Vacantes y Sustituciones

 

Una vez haya comenzado la Fase Previa, cualquier vacante creada en la lista de la Fase Final podrá ser ocupada únicamente por un Lucky Loser.

Si la Fase Previa no hubiera empezado, cualquier vacante del Cuadro Final será cubierta por el primer Jugador de la Fase Previa en la lista de aceptación, si existiera dicha Fase, o por el primer jugador Alternativo de la lista de aceptación, en caso contrario.

Cualquier vacante creada en la fase previa tendrá que ser ocupada por jugadores alternativos de acuerdo con la lista de aceptación.

 

9.                              Recolocación de jugadores

 

En caso de producirse la baja de algún cabeza de serie en un cuadro antes de realizado el sorteo, el Juez Árbitro confeccionará una nueva lista de cabezas de serie añadiendo tantos jugadores como hiciesen falta de acuerdo con la lista de aceptación.

Si la baja es posterior a la realización del sorteo y anterior a la publicación del orden de juego, se tendrá en cuenta el principio de hacer el menor número de alteraciones posibles, es decir, si se produce la baja de un cabeza de serie, el siguiente jugador candidato a ser cabeza de serie (por ejemplo el 9 en caso de 8 cabezas de serie) pasará a ocupar directamente el hueco producido por dicha baja. Debiéndose rellenar este último hueco creado usando el punto 8 anterior según sea Cuadro Final o Fase Previa.

 

En el caso que el orden de juego ya esté publicado, la vacante ocasionada por el cabeza de serie será ocupada por un Lucky Loser o Jugador Alternativo, dependiendo si ha habido Fase Previa o no respectivamente.

 

 

7.                              Error en los cabezas de serie.

 

Si una vez realizado el cuadro de una Fase, se descubre que los cabezas de serie están mal colocados, se realizarán los movimientos oportunos para que dichos cabezas de serie estén en su posición correcta. Lo anterior solo podrá realizarse si ninguno de los partidos implicados en dichos movimientos ha empezado.

Si una vez realizado el cuadro de una Fase, existe uno o más jugadores que debieran ser cabezas de serie pero no lo son en el cuadro, se realizarán las siguientes acciones según sea la Fase:

 

·                  Fase Final: Si un Jugador debiera ser cabeza de serie y no lo es en el cuadro, se seguirá el siguiente ejemplo.

 

Si el cuadro tuviera 16 cabezas de serie y el jugador debiera ser el cabeza de serie número 1, lo colocaremos en la plaza del número 2, quien ocupará la del 4, quien a su vez ocupará la del 8, ocupando este último la del 12 y este finalmente la del 16. El último Jugador desplazado ocuparía el hueco dejado libre por el Jugador que motivo el cambio inicial.

Cualquier otro cambio debido a idéntico error pero con otro cabeza de serie se realizará de manera análoga, al haberse hecho el sorteo de cabezas de serie por grupos.

 

·                  Fase Previa: Si un Jugador debiera ser cabeza de serie y no lo es en el cuadro, se seguirá el siguiente ejemplo.

En un cuadro en el que se clasifican 4 jugadores, existen 8 cabezas de serie. Si el Jugador afectado debiera ser uno de los primeros 4 cabezas de serie (los de la parte alta de cada sección), pasará a ocupar el lugar del número 4, quien pasará a ocupar la posición del número 8, colocándose este último finalmente en el hueco creado por el movimiento del Jugador que motivó el cambio inicial. Si el Jugador afectado debiera ser cabeza de serie entre el 5 y el 8 (los de la parte baja de cada sección), intercambiará su posición con el cabeza de serie número 8.

 

En ambos casos, solo se podrán realizar los movimientos especificados si no ha comenzado ningún partido de los Jugadores afectados en dichos cambios.

 

8.                              Olvidarse de un Jugador.

 

Se recomienda encarecidamente que existan al menos dos días (48 horas) de margen entre el cierre de inscripción y la realización del primer sorteo, de manera que la Lista de Aceptación sea publicada inmediatamente tras el cierre de inscripciones y así poder resolver cuantas cuestiones se puedan suscitar referentes a posibles errores en las inscripciones u otros problemas. En dichos dos días de margen no se podrán inscribir más jugadores.

 

En el caso que un jugador haya quedado fuera de un Torneo por un error de la organización y comprobemos que, efectivamente, tendría que estar inscrito, se deberá seguir el siguiente procedimiento:

 

·                  Si no se ha sorteado ninguna de las Fases, deberá remodelarse la lista de aceptación original incluyendo al Jugador afectado en dicha lista, respetando siempre la composición y tamaño de los cuadros en juego.

 

·                  Si el Torneo en cualquiera de sus Fases ha dado comienzo, no se podrá permitir jugar a dicho jugador.

 

·                  Si se ha sorteado la Fase Previa o un Cuadro Principal que no tenga Fase Previa:

 

O   Si hay byes en dicho cuadro, tanto en el caso que el orden de juego haya sido o no publicado:

 

+         Si el Jugador debiera ser cabeza de serie, se usará el punto 10 anterior para la recolocación del jugador. El Jugador desplazado debido a dicha recolocación pasará a ocupar la posición del último bye sorteado.

 

+         Si no debiera ser cabeza de serie, simplemente se colocará en la posición del último bye sorteado.

 

·      Si no hay byes en dicho cuadro:

 

+         Si el orden de juego ya ha sido publicado, el Jugador quedará como primer jugador alternativo.

 

+         Si el orden de juego no ha sido publicado:

 

-                   Si el Jugador debiera ser cabeza de serie, se usará el punto 10 anterior para la recolocación del jugador. El Jugador desplazado (el último según la lista de aceptación) debido a dicha recolocación quedará como primer jugador alternativo.

 

-                   Si no debiera ser cabeza de serie, simplemente se colocará en la posición del último jugador según la lista de aceptación, el cual quedará como primer jugador alternativo.

 

E.       ORDEN DE JUEGO

 

1.                              Confección del orden de juego

 

El Juez Árbitro será el encargado de realizar el orden de juego para cada día de la competición. En todo orden de juego deben constar los siguientes datos:

 

·                  Día

 

·                  Lugar

 

·                  Horario de los partidos, o en su defecto, se indicarán los turnos mediante el término “a continuación”. Si se indica la hora exacta, no se podrán fijar partidos en una misma pista con menos de una hora de diferencia.

 

·                  Nombre de los jugadores.

 

·                  Pista en la que debe disputarse el partido (si no es por lista de espera).

 

·                  Firma del Juez Árbitro

 

El primer orden de juego de la fase previa deberá confeccionarse inmediatamente después de elaborado el sorteo de dicha fase.

 

El orden de juego se deberá confeccionar y hacer público con un mínimo de 12 horas de antelación al inicio de los partidos.

 

2                                   Publicación del orden de juego

 

El orden de juego debe hacerse público inmediatamente después de su confección. El Juez Árbitro y el Comité Organizador deben asegurarse que se difunda de forma adecuada.

 

3                                     Cambios en el orden de juego

 

El Juez Árbitro podrá modificar el orden de juego cuando lo juzgue necesario para el buen desarrollo de la competición o por las causas que estime convenientes y necesarias. Esta iniciativa se debe tomar siempre con gran discreción, asegurándose que el cambio es anunciado públicamente con la suficiente antelación y que los jugadores afectados por la modificación realizada sean informados.

 

4                                    Número máximo de partidos por día

 

El Juez Árbitro no deberá programar a un jugador más de un individual y un doble por día, a menos que, causas de necesidad extrema hagan necesario programarle a un Jugador tres partidos en un día, los cuales nunca serán todos ellos individuales. Además, de un día a otro, deberá tener el Jugador 12 horas de intervalo entre la finalización de su último partido del día anterior y el inicio del siguiente.

Un partido reanudado y completado contará como un partido.

 

5                                Prioridad de partidos

 

6                                A efectos de orden de juego, los partidos individuales de un jugador siempre deben programarse y disputarse antes de sus partidos de dobles del mismo día, excepto en el caso de que dicho jugador se muestren de acuerdo.

 

Descanso entre partidos

 

Cuando sea necesario programar más de un partido en el mismo día a un mismo jugador, el Juez Árbitro deberá conceder un periodo de descanso al jugador afectado en función de la duración del partido que acaba de concluir, a menos que el Jugador acepte empezar antes.

 

En el caso que haya jugadores implicados en ambas finales (individuales y dobles) y éstas se disputen una a continuación de la otra, habrá un periodo máximo de 30 minutos de descanso, independientemente de la duración del primer partido.

 

2                                Pista de juego

 

El partido debe empezar, jugarse y finalizar en la pista señalada en el orden de juego.

El Juez Árbitro podrá cambiar a los jugadores de pista en el transcurso de un partido si existe, a su juicio, una causa justificada que así lo aconseje. Esta decisión se tomará con gran discreción y las causas que lo podrían justifican son:

 

·                  Inclemencias meteorológicas

 

·                  Falta de luz solar

 

·                  Deficiencias técnicas de la pista (superficie, medidas, luz, accesorios, etc.)

 

·                  Mejor desarrollo de la competición (retransmisiones de TV, publicidad, etc.)

 

Dicho cambio debe producirse al final del set o tras haberse disputado un número par de juegos en el set en desarrollo.

 

3                                  Cambio de superficie

 

Todos los partidos de una misma prueba deberán disputarse sobre la misma superficie, que será la indicada por el Comité Organizador.

El Juez Árbitro podría programar partidos en otra superficie distinta de la original sólo si, por causas de fuerza mayor, considera que la competición no terminaría dentro de las fechas previstas sin dicho cambio.

 

4                Formato de los partidos

 

Todos los partidos deberán utilizar cualquiera de los formatos recogidos en las Reglas del Tenis siempre que sea anunciado en las Bases del Torneo. Todos los partidos de una fase deberán tener el mismo formato.

 

Si las Bases de un Torneo no recogen el método de puntuación a utilizar, se entenderá que se juega el mejor de tres sets, todos ellos con tie-break.

Bajo ningún caso se podrá jugar al mejor de cinco o más sets.

 

F.       COMPETICIONES POR EQUIPOS

 

Todo lo que a continuación se expone para las Competiciones por Equipos tiene por objeto servir como Reglamentación por defecto. De manera que todas las Reglamentaciones particulares de cada Competición por Equipos, si existen, estarán por encima de este contenido. Mientras que todos aquellos puntos que no estén reglamentados en dichas Reglamentaciones particulares deberán regirse por lo escrito a continuación dentro de este título.

 

1                                La manera de formalizar la inscripción de los equipos, formato de la competición, fechas, sorteo, cabezas de serie y número, y todos aquellos temas relacionados directamente con la organización de este tipo de competiciones deberán venir reguladas por la entidad que administre la competición.

 

2                                Todos los jugadores inscritos por un equipo deberán estar en posesión de licencia federativa por el equipo que van a jugar y no podrán haber disputado competiciones por equipos con anterioridad con otros clubes en el mismo año. Quedan exentas de esta última norma aquellas competiciones inacabadas o aplazadas de años anteriores.

 

3                                Los Capitanes, veinte minutos antes del inicio de la eliminatoria, entregarán al Juez Árbitro la formación de los individuales de sus respectivos equipos. En caso de no haber Juez Árbitro, se intercambiarán por escrito dichas formaciones iniciales. Igual procedimiento se seguirá para los dobles, tras quince minutos de finalizados todos los individuales. Dichas formaciones no podrán ser alteradas excepto en el caso que se describe a continuación. Una vez intercambiados los equipos iniciales, o los dobles en caso de haberse acabado los individuales, si la serie de individuales o de dobles no da comienzo debido a inclemencias meteorológicas u otros factores adversos y debe ser suspendida para jugarse otro día diferente, las designaciones iniciales de la serie no iniciada podrán ser cambiadas para el día en que se acuerde la reanudación.

 

Una vez iniciada la eliminatoria, si se descubre que el orden de los jugadores es incorrecto debido al error de uno de los Capitanes, su equipo perderá la eliminatoria.

Si el orden de los jugadores es correcto, pero éstos por error se enfrentan a un contrario diferente al establecido, se mantendrán los partidos como disputados.

Si un equipo alinea a un jugador que no forme parte de la lista oficial o diferente a los de la formación entregada, perderá la eliminatoria.

A todos los efectos, un partido da comienzo cuando la primera pelota del primer punto es servida. Por añadidura, la serie de individuales se entenderá como empezada cuando cualquiera de los partidos de individuales haya empezado y por analogía, la serie de dobles se entenderá como empezada cuando cualquiera de los partidos de dobles haya empezado.

 

4                                Ningún jugador podrá participar, en una misma eliminatoria, en más de un individual y un doble.

 

5                                En primer lugar, se jugarán los partidos individuales y a continuación los dobles. Los partidos de dobles no podrán dar inicio hasta que todos los individuales hayan finalizado, a no ser que la eliminatoria esté ya decidida, en cuyo caso, los Capitanes de ambos Clubes, de común acuerdo, podrán alterar esta norma. Todos los partidos de individuales deberán ser terminados aunque la eliminatoria esté ya decidida, a menos que condiciones meteorológicas hagan imposible la finalización de dichos partidos.

 

6                                La composición de los equipos podrá variarse en cada eliminatoria, pero siempre siguiendo el orden de clasificación establecido.

En la composición de los dobles, el jugador de entre los escogidos para jugar dichos partidos de dobles que figure mejor clasificado en la lista, deberá jugar obligatoriamente el primer doble.

 

Además, en caso de jugarse tres partidos de dobles, el jugador de entre los escogidos para jugar dichos partidos de dobles que figure como segundo mejor clasificado en la lista, solo podrá jugar en el primer o segundo doble, y si dicho jugador disputa el primer doble, el jugador de entre los escogidos para jugar dichos partidos de dobles que figure como tercer mejor clasificado en la lista deberá jugar el segundo doble.

 

No es necesario que los jugadores participantes en los dobles hayan jugado los individuales.

 

7                                Por cada partido ganado por un jugador o pareja, su equipo se anotará un punto. El mayor número de puntos decidirá la victoria del encuentro.

 

8                                No podrá aplicarse w.o. excepto en el/los último/s partido/s de individuales o dobles del equipo, considerando como último, no al orden de entrada en pista sino al orden de mérito. Si un equipo se presenta a jugar con menos jugadores de los estipulados, deberá dejar vacante la/s última/s posición/es, colocándose el resto de jugadores en los primeros lugares según el orden de mérito. En el caso de la incomparecencia de jugadores de ambos equipos que pudiera dar lugar a un resultado par, por ejemplo, que los dos Clubes se presenten con cuatro jugadores en una confrontación de cinco individuales y dos dobles, y finalizados todos los partidos de individuales y dobles, la eliminatoria estuviese igualada a victorias, la eliminatoria se decidirá por sets ganados, y si persistiese el empate, por juegos ganados. A este efecto, el “tie-break” cuenta como un juego y todo partido inacabado deberá ser completado de la siguiente forma, si se abandona en 63 13, se contará como 63 63 y si se abandona en 42, se contará como 62 60, y así para cualquier resultado, otorgando el resto de juegos por completar al ganador del partido. Dicho resultado solo se completará a efectos de calcular el ganador de la eliminatoria, pero en el Acta deberá reflejarse el resultado real para que se compute correctamente en la Clasificación Nacional. Si al contar los juegos, “todavía” se mantiene dicho empate, el ganador de la eliminatoria sería aquel equipo que hubiese ganado un mayor número de partidos individuales, y si ello no fuera suficiente, se usaría el mismo procedimiento anterior sin tener en cuenta el partido de individuales jugado en la última posición.

 

En el caso que el formato de entrada en pista sea de mayor a menor, lo normal debería ser que todos los jugadores de individuales estuviesen presentes a la hora de dar los equipos, aunque no obligatorio, pero si una vez dada la composición del equipo y entrados los primeros jugadores en pista, por ejemplo los 3, 4 y 5 en caso de 5 individuales, uno o varios partidos finalizan de manera que deba entrar el 2 y/o el 1 y alguno de ellos no estuviese presente tras quince minutos después de que su rival estuviese cambiado para jugar y en la pista ya preparada, el equipo al que pertenece el infractor perdería el partido y todos aquellos por debajo de dicho w.o. aunque tales partidos ya hubiesen acabado.

En todos los casos en los que se registre un w.o. de un jugador de individuales, si dicho jugador no se presenta al Juez Árbitro antes de la finalización de la serie de individuales de la eliminatoria en disputa, el equipo al cual pertenece dicho jugador solo podrá usar para los dobles a aquellos jugadores que hayan jugado y finalizado sus individuales.

 

9                                Por el mero hecho de inscribirse todos los jugadores entienden que estarán sujetos al Código de Conducta, tanto dentro como fuera de la pista. Todo jugador que lo incumpla, podrá ser sancionado por el Juez Árbitro y/o el Comité de Disciplina de la entidad organizadora, Federación Territorial correspondiente y/o la RFET.

 

10                            Al finalizar los encuentros se levantará Acta de todos los resultados, la cual deberá ser firmada por los dos capitanes. El Club anfitrión se comprometerá a remitirla a la entidad organizadora a la mayor brevedad, la cual deberá estar disponible el primer día laborable después de la disputa de la eliminatoria, háyase finalizado o no. Asimismo, se harán constar en ella todas las incidencias que se hubiesen producido. Las Actas que no estén debidamente cumplimentadas, incluyendo los números de licencia de los jugadores participantes, podrán ser retornadas al Club anfitrión para su rectificación.

 

G.       INFRACCIONES

 

La trasgresión de lo dispuesto en los artículos precedentes podrá ser objeto de sanción, según el Reglamento de Régimen Disciplinario de la RFET y/o del propio de la Federación Territorial correspondiente.

 

H.       APELACIONES

 

Toda persona o ente objeto de sanción, podrá apelar la decisión de la RFET o la Federación Territorial correspondiente según lo dispuesto en el Reglamento de Régimen Disciplinario que haya sido aplicado.

 

Capítulo IV

 

JUECES Y AYUDANTES

AUXILIARES

 

A.              JURISDICCIÓN

 

Este capítulo es aplicable a todos los jueces que actúen en las Competiciones bajo la tutela de este Reglamento Técnico.

 

B.              JUECES DE LA COMPETICIÓN

 

Los Jueces de la competición estarán debidamente titulados y serán designados de acuerdo con lo establecido en el apartado II.H.

 

Todos ellos deberán cumplir con sus obligaciones, las cuales están reflejadas en el libro “Deberes y Procedimientos” que la RFET publica anualmente.

Una misma persona no podrá actuar a la vez como Jugador y Juez en un mismo Torneo.

 

C.              JUEZ ÁRBITRO ADJUNTO

 

El Juez Árbitro adjunto estará debidamente titulado y designado de acuerdo con lo establecido en el apartado II.H.

 

Deberá colaborar con el Juez Árbitro en todo lo que éste estime oportuno, además de las designaciones de los Jueces de Silla y Línea.

Podrá actuar como Juez de Silla o Línea si así lo estima oportuno el Juez Árbitro y actuará como Juez Árbitro en caso de ausencia del Juez Árbitro titular.

 

D.              RECOGEPELOTAS

 

Deberán ser instruidos con la suficiente antelación. La organización debería asignar a una persona encargada de dirigirlos. En su ausencia, debería ser el Jefe de Árbitros quien los dirigiera y finalmente, en su ausencia, el Juez Árbitro.

 

Una vez en pista, no deberían vestir colores claros y estarán dirigidos por el Juez de Silla. Entre sus obligaciones, las más importantes son:

 

·                  No recoger la pelota hasta que haya terminado el punto.

 

·                  No botar ni pasar las pelotas mientras se esté jugando un punto. Además, nunca pasarán pelotas entre el primer y el segundo servicio.

 

·                  Lanzar la pelota al jugador de forma suave y procurando que ésta dé un bote en el suelo antes de que el jugador la recoja.

 

E.              CÓDIGO DE CONDUCTA PARA JUECES

 

Del mismo modo que es requerida una profesional y buena conducta de los Jugadores, la RFET requiere que aquellos Árbitros Nacionales titulados ofrezcan a su vez profesionalidad y buena conducta cuando trabajen en Torneos reconocidos por esta RFET.

 

Las obligaciones de los Árbitros están recogidas en el libro “Deberes y Procedimientos” que la RFET publica anualmente.

 

F.               INFRACCIONES

 

Se atendrán al Reglamento de Régimen Disciplinario de la RFET.

 

G.              APELACIONES

 

Se atendrán al Reglamento de Régimen Disciplinario de la RFET.

 

Capítulo V

 

JUGADORES

 

A.              JURISDICCIÓN

 

Este artículo es aplicable a todos los/as jugadores/as que participen en cualquier competición oficial autorizada.

 

B.              GENERAL

 

Todo jugador deberá comportarse de manera correcta durante la total duración de la competición, tanto en pista, como en las instalaciones del Club organizador, el hotel oficial y en todos aquellos lugares relacionados con la competición.

 

En caso de incumplimiento deberá atenerse a las sanciones establecidas por el Código de Conducta en pista y por el régimen disciplinario de la RFET.

El Juez Árbitro de la competición será la autoridad final para la interpretación de este Reglamento Técnico, el Código de Conducta y las Reglas del Tenis en todos aquellos aspectos que requieran una resolución inmediata durante el Torneo.

 

En el libro “Deberes y Procedimientos” que la RFET publica anualmente, vienen recogidas las formas de actuar, tanto para Jueces como para Jugadores, en aquellos partidos disputados sin Juez de Silla.

 

C.              CÓDIGO DE CONDUCTA

 

1                                Puntualidad.

 

Los partidos deberán jugarse consecutivamente uno detrás de otro, sin retraso y en concordancia con el orden de juego establecido. El orden de juego deberá estar expuesto en un lugar fácilmente visible por los jugadores, el cual será designado por el Juez Árbitro, quien a su vez deberá designar un “Reloj Oficial” para la competición.

Los jugadores deberán estar preparados para jugar cuando sus partidos sean llamados.

El Jugador deberá estar preparado en la pista para jugar antes de transcurridos 10 minutos desde que ha sido llamado el partido. Un jugador que no esté preparado para jugar dentro de los quince

minutos posteriores al momento en que su partido haya sido llamado será descalificado y perderá el partido, a menos que el Juez Árbitro, a su propio y único criterio, considere relevantes las circunstancias del retraso y elija o no, declarar la descalificación.

 

2                                Vestimenta.

 

Todos los jugadores deberán vestir y presentarse para jugar de un modo profesional. Deberán vestir ropa limpia y utilizada normalmente para jugar al tenis.

 

3                                1.  Vestimenta inaceptable.

 

Las camisetas, camisas de vestir, pantalones de atletismo, bermudas y cualquier otra prenda inapropiada, no podrá ser utilizada durante un partido de competición (incluyendo el calentamiento).

 

Los jugadores deberán utilizar zapatillas destinadas para ser usadas en la superficie de juego. El Juez Árbitro tendrá la potestad de no permitir el uso de aquellas zapatillas inapropiadas para la superficie que se utilice en el Torneo, si dicho uso puede dañar u ocasionar un perjuicio a dicha superficie.

 

4                                Parejas de dobles

 

En las pruebas masculinas, los componentes de una pareja de dobles deberán vestir predominantemente con los mismos colores, de la forma más parecida posible.

 

5                                Vestimenta durante el Campeonato

 

Los jugadores podrán utilizar chándal, sudadera o chaleco durante el calentamiento, siempre que dichas prendas cumplan también la normativa de vestimenta, pero no durante el partido, a menos que el Juez Árbitro lo autorice bajo circunstancias excepcionales y/o justificadas.

 

6                                Cambio de vestimenta

 

Cualquier jugador que infrinja esta regla será obligado, por el Juez de Silla y/o el Juez Árbitro a cambiarse inmediatamente.

 

7                                Sanción

 

Si el jugador se niega a cambiar su indumentaria, estará expuesto a la inmediata pérdida del partido, además de estar sujeto a lo establecido en el Reglamento de Régimen Disciplinario.

 

El gráfico siguiente muestra las posibles identificaciones y tamaños permitidos.

 

No está permitido tapar o cubrir con esparadrapo o similares aquellas identificaciones, ya sean de fabricante o patrocinador, que incumplan la normativa.

 

 

 

A la hora de aplicar el código de Vestimenta a los vestidos usados en Competiciones Femeninas, deberán ser considerados como la combinación de un polo y una falda, dividiendo el vestido a la altura de la cintura.

 

c.        Abandono de la pista.

 

Todo jugador no podrá abandonar la pista durante un partido, incluido el calentamiento, sin permiso del Juez de Silla y/o el Juez Árbitro. El jugador podría ser descalificado y estar sujeto a penalizaciones adicionales por la aplicación del punto V.6.

Está permitido que los jugadores pidan permiso para abandonar la pista por un tiempo razonable para cambiar su indumentaria en Torneos Femeninos o para ir al baño. Las interrupciones para ir al baño solo deberían ser realizadas en los descansos entre sets y no pueden ser utilizadas para ningún otro propósito. Las interrupciones por cambio de indumentaria (Torneos Femeninos) deben ser realizadas en los descansos entre sets. En partidos Individuales Femeninos, cada jugadora dispone, en total, de dos interrupciones por partido. En partidos Individuales Masculinos, cada jugador dispone de una interrupción para ir al baño en partidos al mejor de tres sets. En todos los partidos de Dobles, cada pareja dispone de un total de dos interrupciones. Si ambos componentes de una misma pareja abandonan la pista a la vez, contará como una sola interrupción de las autorizadas a dicha Pareja. Siempre que un jugador abandone la pista para ir al baño, contará como una interrupción de las que dispone, sin importar si el jugador o la pareja contraria está en ese momento utilizando las interrupciones de que disponen. Cualquier interrupción para ir al baño utilizada una vez el periodo de calentamiento haya iniciado será considerada como una de las que el Jugador o Pareja disponen. Interrupciones adicionales serán autorizadas, pero estarán sujetas al Código de Conducta si el Jugador o Pareja no están preparados para jugar en el tiempo que marcan las Reglas del Tenis.

 

d.                Mejores esfuerzos.

 

Todo jugador deberá esforzarse al máximo para ganar su partido. La falta de esfuerzo o combatividad por parte de un jugador podrá ser penalizada por el Juez de Silla y/o el Juez Árbitro en concordancia con el sistema de penalización del Código de Conducta.

 

e.        Abandono del partido o competición.

 

Todo jugador deberá terminar el partido que está disputando o tomar parte en la competición a la que se ha inscrito excepto en el caso de que no pueda hacerlo por causas justificadas.

 

f.        Ceremonias

 

Todo jugador participante en cualquiera de las finales de un Torneo deberá atender y participar en la ceremonia de entrega de premios después del partido excepto en el caso que no pueda hacerlo por causas justificadas. También deberá atender todas aquellas entrevistas a las que sea requerido dentro de los 30 minutos posteriores a la finalización de su partido.

 

g.                Retrasos injustificados

 

Los jugadores deberán comenzar a jugar tras la orden del Juez de Silla después del tiempo de calentamiento. El juego deberá ser continuo, no pudiendo ningún jugador retrasar deliberadamente el partido por ninguna causa, incluyendo la pérdida natural de condición física. Los lapsos de tiempo autorizados son los siguientes:

 

·                  Un máximo de 20 segundos entre puntos, desde el momento en que la pelota queda fuera de juego al finalizar un punto hasta el momento en que se golpea la pelota al ejecutar el servicio del siguiente punto. El segundo servicio deberá efectuarse sin demora. El restador deberá jugar al ritmo razonable del sacador y deberá estar preparado para restar cuando el sacador esté preparado para sacar.

 

·                  Un máximo de 90 segundos al efectuar el cambio de lado, desde el momento en que acaba el juego hasta el momento en que se golpea la pelota al ejecutar el primer servicio del juego siguiente. Sin embargo, después del primer juego de cada set y durante un tie-break, el juego deberá ser continuo y los jugadores deberán cambiar de lado sin el periodo de descanso.

 

·                  Al final de cada set, sea cual sea el resultado de dicho set, deberá haber un descanso de 120 segundos como máximo, desde el momento en que acaba el último juego del set hasta el momento en que se golpea la pelota al ejecutar el primer servicio del primer juego del set siguiente. Si un set termina en un número par de juegos no habrá cambio de lado hasta después del primer juego del set siguiente.

 

·                  La primera infracción de esta sección se penalizará con una advertencia y cada una de las infracciones siguientes se penalizará con un punto (Infracción de Tiempo). Sin embargo, cuando las infracciones a esta regla se produzcan como resultado de la pérdida natural de condición física, lesión o renuncia a jugar tras ser ordenado a hacerlo por el Juez de Silla, las penalizaciones se realizarán de acuerdo con el sistema de penalización del Código de Conducta.

 

h.                Obscenidad audible

 

Los jugadores no deberán proferir obscenidades audibles durante la disputa de sus partidos, incluyendo el calentamiento. Infracciones a esta sección serán penalizadas en concordancia con el sistema de penalización del Código de Conducta.

Para el propósito de esta regla, una obscenidad audible es definida como el uso de palabras comúnmente conocidas y entendidas como malsonantes, dichas lo suficientemente alto y claro como para ser oídas por los jueces, recogepelotas o el público.

 

i.                 Aconsejar. Entrenadores.

 

Los jugadores no podrán recibir asesoramiento técnico durante sus partidos, incluido el calentamiento, a excepción de lo reglamentado en las competiciones por equipos. Cualquier tipo de comunicación, audible o visible, entre el Jugador y el entrenador será considerado como tal asesoramiento.

 

Además, el Jugador deberá prohibir a sus entrenadores o a cualquier otra persona allegada, realizar cualquiera de las siguientes acciones dentro del recinto del Torneo:

 

·                         Obscenidades audibles.

 

·                         Gestos obscenos.

 

·                         Abusar verbalmente de algún Juez, oponente del jugador, espectador o cualquier otra persona.

 

·                         Abusar físicamente de algún Juez, oponente del jugador, espectador o cualquier otra persona.

 

·                         Realizar o autorizar cualquier conducta perjudicial para la buena marcha o imagen del Torneo.

 

Si dicha acción fuese realizada durante un partido, el jugador sería penalizado en concordancia con el sistema de penalización del Código de Conducta.

 

En circunstancias flagrantes, particularmente ofensivas y singularmente notorias contrarias a la buena marcha de un Torneo, el Juez Árbitro podrá ordenar la expulsión del entrenador o persona allegada infractora, del partido o del Club organizador. Si dicha persona se niega a cumplir con dicha orden, el Juez Árbitro podrá declarar la descalificación del jugador.

 

j.                 Obscenidad visible

 

Los jugadores no deberán hacer gestos obscenos de ningún tipo durante la disputa de sus partidos, incluyendo el calentamiento. Infracciones a esta sección serán penalizadas en concordancia con el sistema de penalización del Código de Conducta.

Para el propósito de esta regla, se entiende como obscenidad visible, que el jugador realice gestos que comúnmente tienen un significado obsceno o desagradable.

 

k.                Abuso de pelota

 

Los jugadores no deberán golpear con violencia, peligrosidad y/o enojo la pelota durante la disputa de sus partidos, incluyendo el calentamiento, excepto en la razonable discurrir de un punto del partido. Infracciones a esta sección serán penalizadas en concordancia con el sistema de penalización del Código de Conducta.

Para el propósito de esta regla, se entiende como abuso de pelota, el golpeo intencionado de la pelota fuera de los límites de la pista, el golpeo peligroso o temerario de una pelota dentro de la pista o el golpeo negligente de la pelota sin tener en cuenta las consecuencias que dicha acción pueda acarrear consigo.

 

l.                 Abuso de raquetas o equipamiento

 

Los jugadores no deberán golpear o lanzar la raqueta o cualquier otra parte de su equipamiento, violenta o peligrosamente durante la disputa de sus partidos, incluyendo el calentamiento. Infracciones a esta sección serán penalizadas en concordancia con el sistema de penalización del Código de Conducta.

Para el propósito de esta regla, se entiende como abuso de raqueta o equipamiento, la intencionada o violenta destrucción o daño de la raqueta o equipo o bien el intencionado o violento golpeo de la red, pista, silla de arbitraje u otro objeto durante la disputa de un partido.

 

m.              Abuso verbal

 

Los jugadores no abusarán verbalmente de manera directa o indirecta de ningún Juez, oponente, patrocinador, espectador u otra persona durante la disputa de sus partidos, incluyendo el calentamiento. Infracciones a esta sección serán penalizadas en concordancia con el sistema de penalización del Código de Conducta.

Para el propósito de esta regla, se entiende como abuso verbal, toda aquella manifestación oral que implique deshonestidad o sea insultante o abusiva y sea realizada hacia un Juez, oponente, patrocinador, espectador u otra persona.

 

n.                Abuso físico

 

Los jugadores no deberán abusar físicamente de ningún Juez, oponente, patrocinador, espectador u otra persona durante la disputa de sus partidos, incluyendo el calentamiento. Infracciones a esta sección serán penalizadas en concordancia con el sistema de penalización del Código de Conducta.

Para el propósito de esta regla, se entiende como abuso físico, cualquier contacto físico desautorizado realizado hacia un Juez, oponente, patrocinador, espectador u otra persona.

 

o.                Conducta antideportiva

 

Los jugadores deberán comportarse de manera deportiva, respetando la autoridad de los Jueces y los derechos de sus oponentes, espectadores y otras personas. Infracciones a esta sección serán penalizadas en concordancia con el sistema de penalización del Código de Conducta.

Para el propósito de esta regla, se entiende como conducta antideportiva, aquel comportamiento por parte de un jugador que sea claramente abusivo o que esté en detrimento del deporte, que no sea abarcado por ninguna sección anteriormente descrita. Además, la conducta antideportiva también incluirá aquellas acciones que menoscaben el buen desarrollo del Torneo.

 

p.                Procedimiento para la aplicación del Sistema de Penalización del Código de Conducta

 

El Código de Conducta deberá ser aplicado por el Juez de Silla. En caso que este no lo hiciera, el Juez Árbitro tiene potestad para reforzarlo y ordenar así su aplicación. En los partidos donde no haya Juez de Silla, el Juez Árbitro será el responsable directo de su aplicación.

 

1ª               ofensa:       AMONESTACIÓ

 

2ª               ofensa:       PÉRDIDA DE UN PUNTO

 

3ª               y sucesivas ofensas:      PÉRDIDA DE UN JUEGO

 

A partir de la tercera ofensa, el Juez Árbitro podrá determinar si cualquier ofensa subsiguiente puede ser sancionada con la descalificación del Jugador infractor.

 

q.                Descalificación

 

El Juez Árbitro podrá declarar la descalificación de un jugador por una única infracción del Código de Conducta, en caso de ser especialmente grave, o en virtud del sistema de penalización del Código de Conducta.

La descalificación únicamente podrá ser decidida por el Juez Árbitro a solicitud del Juez de Silla si lo hubiere. En todo caso, la decisión del Juez Árbitro será inapelable.

Todo jugador que sea descalificado por lo aquí expuesto perderá los derechos al cobro del premio en metálico al que se hubiera hecho acreedor durante el Torneo, si lo hubiere, estando además a expensas de otras acciones disciplinarias. Por añadidura, todo jugador que sea descalificado por lo aquí expuesto, podrá ser descalificado del resto de pruebas del Torneo en cuestión en las que todavía participe, excepto cuando la infracción se deba a Puntualidad, Vestimenta o cuando su pareja de dobles sea quien causó la descalificación.

 

r.                 Penalización en Dobles

 

Las penalizaciones y/o descalificación se aplicarán a la pareja en conjunto, en cambio, las sanciones serán individuales (solo el infractor).

 

D        INFRACCIONES

 

Aquellas acciones que por su gravedad así lo estimen, se deberán de atener al Reglamento de Régimen Disciplinario de la RFET.

 

E        APELACIONES

 

Se aplicará lo establecido en el Reglamento de Régimen Disciplinario de la RFET

 

 

         CONTENIDOS

         PRÓLOGO                                                                                             2

1.      LA PISTA O CANCHA                                                                         3

2.      ACCESORIOS FIJOS PERMANENTES                                             4

3.      LA PELOTA                                                                                           4

4.      LA RAQUETA                                                                                       5

5.      PUNTUACIÓN EN UN JUEGO                                                           6

6.      PUNTUACIÓN EN UN SET                                                                7

7.      PUNTUACIÓN EN UN PARTIDO                                                      7

8.      SERVIDOR Y RESTADOR                                                                  7

9.      ELECCIÓN DE LADOS Y SERVICIO                                                8

10.    CAMBIO DE LADOS                                                                           8

11.    LA PELOTA EN JUEGO                                                                       8

12.    LA PELOTA TOCA UNA LÍNEA                                                        8

13.    LA PELOTA TOCA UN ACCESORIO FIJO
         PERMANENTE                                                                                     8

14.    ORDEN DEL SERVICIO O SAQUE                                                    8

15.    ORDEN DE LA RECEPCIÓN EN DOBLES                                       9

16.    EL SERVICIO O SAQUE                                                                     9

17.    EJECUCIÓN DEL SERVICIO                                                              9

18.    FALTA DE PIE                                                                                      9

19.    FALTA EN EL SERVICIO                                                                  10

20.    SEGUNDO SERVICIO                                                                       10

21.    CUÁNDO HAY QUE SERVIR Y RECIBIR                                      10

22.    EL LET O REPETICIÓN EN EL SERVICIO                                     11

23.    EL LET O REPETICIÓN                                                                    11

24.    UN JUGADOR PIERDE EL PUNTO                                                 11

25.    UNA DEVOLUCIÓN BUENA                                                           13

26.    MOLESTIA A UN JUGADOR                                                           13

27.    CORRECCIÓN DE ERRORES                                                           14

28.    FUNCIONES DE LOS JUECES EN LA PISTA                                 16

29.    JUEGO CONTINUO                                                                           16

30.    INSTRUCCIONES A LOS JUGADORES                                         16

31.    TECNOLOGÍA DE ANÁLISIS DE UN JUGADOR                          17

         REGLAS DEL TENIS EN SILLA DE RUEDAS                               18

         ENMIENDA DE LAS REGLAS DEL TENIS                                    21

Apéndice I LA PELOTA                                                                               22

         CLASIFICACIÓN DE LA SUPERFICIE DE LA PISTA      

         SEGÚN SU VELOCIDAD                                                                 23

Apéndice II   LA RAQUETA                                                                       25

Apéndice III  TECNOLOGÍA DE ANÁLISIS DE UN JUGADOR            26

Apéndice IV PUBLICIDAD                                                                         27

Apéndice V  PROCEDIMIENTOS ALTERNATIVOS Y MÉTODOS

                 DE PUNTUACIÓN                                                                     28

Apéndice VI FUNCIONES DE LOS JUECES EN LA PISTA                    31

Apéndice VII COMPETICIÓN OFICIAL PARA 10 AÑOS Y
                MENORES                                                                                   35

Apéndice VIII PLANO DE LA PISTA                                                         37

Apéndice IX SUGERENCIAS SOBRE EL MODO DE MARCAR

                UNA PISTA                                                                                  38

Apéndice X  LAS REGLAS DEL TENIS DE PLAYA                                41

Apéndice XI PROCEDIMIENTOS DE REVISIÓN Y VISTAS SOBRE       

                 LAS REGLAS DEL TENIS                                                        42

 

 

Toda referencia a la Federación Internacional de Tenis o ITF significará de ahora en adelante ITF Ltd.

 

Por favor obsérvese que los cambios realizados en estos Reglamentos aparecen subrayados.

 

PRÓLOGO

 

La Federación Internacional de Tenis (ITF) es el organismo rector del juego del tenis y sus obligaciones y responsabilidades incluyen la determinación de las Reglas del Tenis.

 

Para cumplir con estas obligaciones la ITF ha designado un Comité de las Reglas del Tenis que observa continuamente el juego y sus reglas, y recomienda cambios cuando lo considera necesario al Consejo de Administración de la ITF, que a su vez hace recomendaciones a la Asamblea General Anual de la ITF, quien es la autoridad responsable en última instancia para efectuar cualquier cambio de las Reglas del Tenis.

 

El apéndice V enumera todos los métodos de puntuación alternativos conocidos y aprobados. Además, por su propia cuenta o cuando lo soliciten una o varias partes interesadas, la ITF podrá aprobar ciertas variaciones de las reglas para ponerlas a prueba solamente en un número limitado de torneos o eventos, o durante un periodo limitado. Dichas variaciones no se incluyen en las reglas publicadas y requieren un informe a la ITF a la conclusión del experimento autorizado.

 

Nota: Excepto cuando se estipule de otro modo, toda referencia a “jugador” o a otra persona en masculino (por ejemplo, “juez”) en estas Reglas del Tenis incluye ambos sexos.

 

1                                LA PISTA O CANCHA

 

La pista o cancha será un rectángulo de 23.77 m de largo por 8.23 m de ancho. Para los partidos de dobles la pista será de 10.97 m de ancho.

 

La pista estará dividida en su mitad por una red suspendida de una cuerda o un cable metálico cuyos extremos estarán fijados a la parte superior de dos postes o pasarán sobre la parte superior de dos postes a una altura de 1.07 m. La red estará totalmente extendida de manera que llene completamente el espacio entre los dos postes de la red y la malla debe ser de un entramado lo suficientemente pequeño para que no pase la pelota de tenis. La altura en el centro de la red será de 0.914 m, en donde estará sostenida mediante una faja. Habrá una banda cubriendo la cuerda o el cable metálico y la parte superior de la red. La faja y la banda serán blancas por todas partes.

 

·                  El diámetro máximo de la cuerda o cable metálico será de 0.8 cm.

 

·                  La anchura máxima de la faja será de 5 cm.

 

·                  La banda será de entre 5 cm y 6.35 cm de anchura a cada lado.

 

Para los partidos de dobles, los centros de los postes de la red estarán situados a 0.914 m afuera de cada lado de la línea de dobles.

 

Para los partidos de individuales, si se usa una red de individuales, los centros de los postes de la red estarán a 0.914 m afuera de cada lado de la línea de individuales. Si se usa una red de dobles, entonces la red se sostendrá a una altura de 1.07 m mediante soportes denominados palos de individuales, cuyos centros estarán a 0.914 m afuera de cada lado de la línea de individuales.

 

·                  Los postes de la red no serán de más de 15 centímetros de diámetro.

 

·                  Los palos de individuales no serán mayores que un cuadrado de 7.5 cm por lado o 7.5 cm de diámetro.

 

·                  Los postes de la red y los palos de individuales no sobresaldrán más de 2.5 cm por encima de la cuerda de la red.

 

Las líneas que limitan los extremos de la pista se denominan líneas de fondo y las líneas que limitan los costados de la pista se denominan líneas laterales.

 

A cada lado de la red y paralela a ella, se trazarán dos líneas entre las líneas laterales a una distancia de 6.40 m a partir de la red. Estas líneas se llaman líneas de saque o de servicio. A cada lado de la red, el área entre la línea de servicio y la red será dividida por una línea central de servicio en dos partes iguales llamadas cuadros de servicio. La línea central de servicio se trazará paralelamente a las líneas laterales de individuales y equidistante a ellas.

 

Cada línea de fondo será dividida en dos por una marca central de 10 cm de largo, que se trazará dentro de la pista y será paralela a las líneas laterales de individuales.

 

·                  La línea central de servicio y la marca central serán de 5 cm de ancho.

 

·                  Las otras líneas de la pista serán de entre 2.5 cm y 5 cm de ancho, excepto las líneas de fondo que podrán ser de hasta 10 cm de ancho.

 

Todas las medidas de la pista se tomarán por la parte exterior de las líneas. Todas las líneas de la pista serán del mismo color para que contrasten claramente con el color de la superficie.

 

No habrá publicidad alguna sobre la pista, sobre la red, la faja, la banda, los postes de la red o los palos de individuales conforme a lo que se estipula en el apéndice IV.

 

Además de la pista especificada anteriormente, la pista designada como “Roja” y la pista designada como “Naranja” en el apéndice VII puede ser utilizada para la competición oficial de 10 años y menores.

 

Nota: Los modos de guía sobre las distancias mínimas entre la línea de fondo y los obstáculos de fondo y entre las líneas laterales y los obstáculos de los costados están estipulados en el apéndice IX.

 

2                                ACCESORIOS FIJOS PERMANENTES

 

Los accesorios fijos de la pista incluirán los obstáculos del fondo y a los costados, los espectadores, los palcos y asientos de los espectadores, todos los otros objetos fijos alrededor y sobre la pista, además del juez de silla, los jueces de línea, el juez de red y los recogepelotas cuando estén en sus respectivos lugares.

 

En un partido de individuales que se juegue con una red de dobles y palos de individuales, los postes de la red y la parte de la red situada por fuera de los palos de individuales son accesorios fijos permanentes y no se consideran postes de la red ni parte de la red.

 

3                                LA PELOTA

 

Las pelotas, que se han aprobado para el juego conforme a las Reglas del Tenis, deben ajustarse a las especificaciones estipuladas en el apéndice I.

 

La Federación Internacional de Tenis decidirá cuestiones sobre si una pelota o prototipo se ajusta a las especificaciones del apéndice I o si se aprueba o no para utilizarla en el juego. Dicha resolución puede ser tomada por su iniciativa propia o siguiendo la solicitud de una parte que tenga un interés genuino en el juego, incluidos un jugador, un fabricante de equipo de tenis o una asociación nacional o cualquiera de sus miembros. Tales resoluciones y solicitudes serán hechas de acuerdo con los Procedimientos de Revisión y Consideración de la Federación Internacional de Tenis que sean aplicables (véase el apéndice X).

 

Los organizadores de una competición deben anunciar por adelantado lo siguiente:

 

a.                el número de pelotas a utilizarse en el juego (2, 3, 4 o 6);

 

b.                la política de cambio de pelotas, si la hubiese.

 

Los cambios de pelotas, si los hubiese, se pueden hacer:

 

i.                 después de un número determinado impar de juegos, en cuyo caso el primer cambio de pelota del partido se realizará dos juegos antes que en el resto del partido, teniendo en cuenta el calentamiento. Un juego de tie-break cuenta como un juego para el cambio de pelota. No se hará un cambio de pelota al principio del juego de un tie-break. En dicho caso, el cambio de pelota se retrasará hasta el comienzo del segundo juego del set siguiente; o

 

ii.       al principio de un set.

 

Si una pelota se rompe durante el juego se repetirá el punto.

 

Caso 1: Si una pelota está blanda al final del juego de un punto ¿se repetirá dicho punto?

 

Decisión: Si la pelota está blanda, pero no rota, no se volverá a jugar el punto.

 

Nota: Toda pelota que se vaya a usar en un torneo y se utilice conforme a las Reglas del Tenis debe estar incluida en la lista oficial de pelotas aprobadas de la ITF que publica la Federación Internacional de Tenis.

 

2                                LA RAQUETA

 

Las raquetas, que se han aprobado para el juego conforme a las Reglas del Tenis, deben ajustarse a las especificaciones estipuladas en el apéndice II.

 

La Federación Internacional de Tenis decidirá cuestiones sobre si una raqueta o prototipo se ajusta a las especificaciones del apéndice II o si se aprueba o no para utilizarla en el juego. Dicha resolución puede ser tomada por su iniciativa propia o siguiendo la solicitud de una parte que tenga un interés genuino en el juego, incluidos un jugador, un fabricante de equipo de tenis o una asociación nacional o cualquiera de sus miembros. Tales resoluciones y solicitudes serán hechas de acuerdo con los Procedimientos de Revisión y Consideración de la Federación Internacional de Tenis que sean aplicables (véase el apéndice X).

 

Caso 1: ¿Puede haber más de un encordado en la superficie de golpe de una raqueta?

 

Decisión: No. La regla menciona claramente un encordado, y no encordados, de cuerdas cruzadas (véase el apéndice II).

 

Caso 2: ¿Es el encordado de una raqueta considerado generalmente uniforme y plano, si las cuerdas están en más de un nivel?

 

Decisión: No.

 

Caso 3: ¿Pueden colocarse dispositivos para reducir la vibración sobre el encordado de la raqueta? En caso afirmativo, ¿dónde se pueden colocar?

 

Decisión: Sí, pero estos objetos únicamente pueden colocarse fuera de la zona de las cuerdas cruzadas.

 

Caso 4: Durante el juego de un punto, a un jugador se le rompen accidentalmente las cuerdas de la raqueta. ¿Puede seguir jugando otro punto con la raqueta en esas condiciones?

 

Decisión: Sí, excepto cuando los prohíban de manera específica los organizadores del torneo.

 

Caso 5: ¿Se permite que un jugador utilice más de una raqueta durante el juego? Decisión: No.

 

Caso 6: ¿Puede incorporarse a la raqueta una pila que afecte las características del juego?

 

Decisión: No. Se prohíbe el uso de pilas porque son una fuente de energía, como los son las pilas solares y otros artilugios similares.

 

3                                PUNTUACIÓN EN UN JUEGO

 

a.                Juego normal

 

                 En un juego normal se puntúa de la siguiente manera, y siempre                     se canta el tanto del servidor que realiza el saque en primer lugar:

 

Excepto si cada jugador o equipo ha ganado tres puntos cada uno, cuando se cantará el tanteo de “iguales”. Después de “iguales”, el tanteo será de “ventaja” para el jugador o equipo que gane el punto siguiente. Si ese mismo jugador o equipo también gana el punto siguiente, entonces dicho jugador o equipo ganará el “juego”; si el jugador o equipo contrario gana el punto siguiente, el tanteo será de “iguales” de nuevo. Un jugador o equipo necesita ganar dos puntos consecutivos inmediatamente después de “iguales” para ganar el “juego”.

 

b         Juego de tie-break

 

Durante el juego de tie-break, se cantan los puntos “cero”,“1”, “2”, “3”, etc. El primer jugador o equipo que obtenga siete puntos gana el “juego” y el “set”, siempre que haya un margen de dos puntos por encima del contrario. Si es necesario, el juego de tie-break continuará hasta que se consiga ese margen.

 

El jugador al que le toque sacar será el servidor del primer punto del juego de tie-break. Los dos puntos siguientes los servirá el contrario o contrarios (en dobles, el jugador del equipo contrario al que le toque servir después).

 

Después de esto, cada jugador o equipo servirá alternativamente dos puntos consecutivos hasta el final del juego de tie-break (en dobles, la rotación del servicio dentro de cada equipo continuará en el mismo orden mantenido durante el set).

 

El jugador o equipo al que le toque servir primero en el juego de tie-break será el restador en el primer juego del set siguiente.

 

Se pueden encontrar otros métodos de puntuación permitidos en el apéndice V.

 

1                                PUNTUACIÓN EN UN SET

 

Hay diferentes métodos de puntuación en un set. Los dos métodos principales son el “set de ventaja” y el “set de tie-break”. Puede usarse cualquiera de los métodos siempre que el que se vaya a utilizar se anuncie antes de que comience la competición. Si se usa el método del “set de tie-break”, también debe anunciarse independientemente de que el set final se juegue como un “set de tie-break” o un “set de ventaja”.

 

a         “Set de ventaja”

 

El primer jugador o equipo que gane seis juegos ganará el “set”, siempre que haya un margen de ventaja de dos juegos sobre el contrario. Si es necesario, el set se prolongará hasta que se haya conseguido ese margen.

 

b         “Set de tie-break”

 

El primer jugador o equipo que gane seis juegos ganará el “set”, siempre que haya un margen de dos juegos sobre el oponente. Si el marcador alcanza los seis juegos iguales para ambos, se jugará un tie-break.

 

Se pueden encontrar otros métodos de puntuación permitidos en el apéndice V.

 

2                                PUNTUACIÓN EN UN PARTIDO

 

Se puede jugar un partido al mejor de tres sets (un jugador o equipo necesita ganar dos sets para hacerse con el partido) o al mejor de cinco sets (un jugador o equipo necesita ganar tres sets para hacerse con el partido).

 

Se pueden encontrar otros métodos de puntuación permitidos en el apéndice V.

 

3                                SERVIDOR Y RESTADOR

 

Los jugadores o equipos se situarán en lados opuestos de la red. El servidor es el jugador que pone la pelota en juego en primer lugar. El restador es el jugador que está listo para devolver la pelota sacada por el servidor.

 

Caso 1: ¿Se permite que el restador se sitúe afuera de las líneas de la pista? Decisión: Sí. El restador puede situarse dentro o fuera de las líneas en el lado de la red del restador.

 

4                                ELECCIÓN DE LADOS Y SERVICIO

 

La elección de lados y el derecho a ser servidor o restador en el primer juego se decidirán por sorteo antes de que comience el calentamiento. El jugador o equipo que gane el sorteo puede elegir:

 

a         ser el servidor o el restador en el primer juego del partido, en cuyo caso el oponente elegirá el lado de la pista para el primer juego del partido; o

 

b         el lado de la pista para el primer juego del partido, en cuyo caso el oponente elegirá si desea ser servidor o restador para el primer juego del partido; o

 

c         que sea su oponente quien haga una de las elecciones anteriores.

 

Caso 1: ¿Tienen ambos jugadores o equipos derecho a una nueva elección si se pospone o para el calentamiento y los jugadores abandonan la pista?

 

Decisión: Sí. El resultado del sorteo original se mantiene, pero ambos jugadores o equipos pueden hacer nuevas elecciones.

 

5                                CAMBIO DE LADOS

 

Los jugadores cambiarán de lado al final del primer, tercer y siguientes juegos impares de cada set. Los jugadores también cambiarán de lado al final de cada set a menos que el número total de juegos en ese set sea par, en cuyo caso los jugadores cambiarán de lado al final del primer juego del set siguiente.

 

Durante el juego de tie-break los jugadores cambiarán de lado después de cada seis puntos.

 

Procedimientos alternativos adicionales aprobados se pueden encontrar en el apéndice V.

 

6                                LA PELOTA EN JUEGO

 

A menos que se cante una falta o un let, la pelota está en juego desde el momento en que el servidor realiza el saque, y permanece en juego hasta que se decida el punto.

 

7                                LA PELOTA TOCA UNA LÍNEA

 

Si una pelota toca una línea, se considera que cae dentro del campo de juego limitado por esa línea.

 

8                                LA PELOTA TOCA UN ACCESORIO FIJO PERMANENTE

 

Si la pelota en juego toca un accesorio fijo permanente después de haber caído en el cuadro correcto de la pista, el jugador que lanzó la pelota se lleva el punto. Si la pelota en juego toca un accesorio fijo permanente antes de tocar el suelo, el jugador que golpeó la pelota pierde el punto.

 

9                                ORDEN DEL SERVICIO O SAQUE

 

Al término de cada juego, el restador se transformará en servidor y el servidor se convertirá en el restador del juego siguiente.

 

En el juego de dobles, el equipo al que le toque servir en el primer juego de cada set decidirá cuál de los dos jugadores lo hará en ese juego. De manera similar, antes de que comience el segundo juego, sus oponentes decidirán qué jugador realizará el servicio en ese juego. El compañero del jugador que sirvió en el primer juego efectuará el saque en el tercer juego y el compañero del jugador que sirvió en el segundo juego lo hará en el cuarto. Esta rotación continuará hasta el final del set.

 

10                            ORDEN DE LA RECEPCIÓN EN DOBLES

 

El equipo al que le toque ser restador en el primer juego de un set decidirá qué jugador recibirá el primer punto del juego. De manera similar, antes de que comience el segundo juego, sus oponentes decidirán qué jugador recibirá el primer punto de ese juego. El jugador que fue el compañero del restador en el primer punto del juego recibirá el segundo punto y esta rotación continuará hasta el final del juego y del set. Después de que el restador haya devuelto la pelota, cualquiera de los jugadores de un equipo puede golpearla.

 

Caso 1: ¿Se permite que un miembro de un equipo de dobles juegue solo contra sus oponentes?

 

Decisión: No.

 

11                            EL SERVICIO O SAQUE

 

Inmediatamente antes de comenzar el saque, el servidor se pondrá con ambos pies situados detrás de la línea de fondo (es decir, lo más alejados de la red) y dentro de las prolongaciones imaginarias de la marca central y la línea lateral.

 

Entonces, el servidor lanzará la pelota al aire con la mano en cualquier dirección y la golpeará con la raqueta antes de que toque el suelo. Se considerará que se ha ejecutado el servicio en el momento en que el jugador da un raquetazo, lo mismo si toca la pelota como si falla al intentarlo. Un jugador que solamente usa un brazo puede utilizar la raqueta para lanzar la pelota.

 

12                            EJECUCIÓN DEL SERVICIO

 

Al ejecutar el servicio en un juego normal, el servidor se situará alternativamente detrás de la mitad derecha e izquierda de la pista, comenzando por la mitad derecha en cada juego.

 

En el juego de tie-break, el saque se efectuará alternativamente desde detrás de la mitad derecha e izquierda de la pista y el primer servicio se efectuará desde la mitad derecha de la pista.

 

La pelota servida deberá pasar por encima de la red y aterrizará dentro del recuadro de servicio que esté diagonalmente opuesto, antes de que el restador la devuelva.

 

13                            FALTA DE PIE

 

Durante la ejecución del saque, el servidor no:

 

  a.                              cambiará su posición andando o corriendo, aunque se permitirán leves movimientos de los pies; ni

 

b.                              tocará con ninguno de los pies la línea de fondo o la pista; ni

 

c.                              tocará con ninguno de los pies el área fuera de la extensión imaginaria de la línea lateral; ni

 

d.                              tocará con ninguno de los pies la extensión imaginaria de la marca central.

 

Si el servidor infringe esta regla entonces cometerá una “falta de pie”.

 

Caso 1: En un partido de individuales, ¿se permite que el servidor haga el saque situándose detrás de la parte de la línea de fondo que está entre la línea lateral de individuales y la línea lateral de dobles?

 

Decisión: No.

 

Caso 2: ¿Se permite que el servidor no tenga uno de los pies o ambos sobre el terreno?

 

Decisión: Sí.

 

14                            FALTA EN EL SERVICIO

 

El servicio es una falta si:

 

a.                el servidor infringe las reglas 16, 17, o 18; o si

 

b.        el servidor no golpea la pelota al intentar hacerlo; o si

 

b.                la pelota servida toca un accesorio fijo permanente, el palo de individuales o el poste de la red antes de que caer sobre el terreno; o si

 

c.                la pelota servida toca al servidor o al compañero del servidor o cualquier cosa que ellos (el servidor y su compañero) lleven puesto o tengan en la mano.

 

Caso 1: Después de lanzar una pelota al aire con la mano para efectuar el saque, el servidor decide no tocarla y la recoge. ¿Ha cometido una falta?

 

Decisión: No. Se permite que un jugador que lanza la pelota al aire y después decide no golpearla la recoja con la mano o con la raqueta, o la deje botar.

 

Caso 2: Durante un partido de individuales que se juega en una pista con postes de red y palos de individuales, la pelota servida toca el palo de individuales y después aterriza dentro del cuadro de servicio correcto. ¿Es falta?

 

Decisión: Sí

.

15                            SEGUNDO SERVICIO

 

Si el primer servicio es una falta, el servidor realizará el saque de nuevo sin demorarse desde la misma mitad de la pista desde la cual se cometió la falta, a menos que el servicio haya sido efectuado desde la mitad incorrecta.

 

16                            CUÁNDO HAY QUE SERVIR Y RECIBIR

 

El servidor no efectuará el saque hasta que el restador no esté preparado. No obstante, el restador debe jugar al ritmo razonable del servidor y estará listo para recibir el servicio cuando el servidor lo esté para efectuarlo.

 

Se considerará que un restador está listo para el juego si intenta devolver el servicio. Si se demuestra que el restador no está preparado, entonces no se puede cantar que el servicio es una falta.

 

17                            EL LET O REPETICIÓN EN EL SERVICIO

 

El servicio es un let o repetición si:

 

a         la pelota servida toca la red, la faja o la banda y luego entra en el cuadro correcto; o después de tocar la red, la faja o la banda, toca al restador o al compañero del restador o a cualquier cosa que ellos lleven puesto o tengan en la mano antes de tocar el suelo; o si

 

b         la pelota se sirve cuando el restador no está preparado.

 

En el caso de que haya un let en el servicio, esa jugada no contará y el servidor efectuará el saque de nuevo, aunque el let en el servicio no anula una falta anterior.

 

Procedimientos alternativos adicionales aprobados se pueden encontrar en el apéndice V.

 

18                            EL LET O REPETICIÓN

 

En todos los casos en los que se cante un let, excepto cuando se cante una repetición en el segundo servicio, se volverá a jugar todo el punto.

 

Caso 1: Cuando la pelota está en juego y otra pelota aparece en pista; se canta un let; el servidor había cometido una falta al servir anteriormente, ¿a qué tiene derecho el servidor?, ¿a un primer o a un segundo servicio?

 

Decisión: A un primer servicio. Debe volverse a jugar todo el punto.

 

19                            UN JUGADOR PIERDE EL PUNTO

 

Un jugador pierde el punto si:

 

a.                el jugador comete dos faltas consecutivas al servir; o si

 

b.        el jugador no devuelve la pelota en juego antes de que pegue dos botes consecutivos; o si

 

 

c-        el jugador devuelve la pelota de tal manera que toca el suelo o un objeto, antes de que bote fuera del campo de juego correcto; o si

 

 

d.                el jugador devuelve la pelota en juego de tal manera que antes de que bote, toca un accesorio fijo permanente; o si

 

 

e.                el restador devuelve el servicio antes de que bote; o si

 

f.                 el jugador para o retiene deliberadamente la pelota en juego sobre su raqueta o la toca deliberadamente con su raqueta más de una vez; o si

 

g         el jugador o su raqueta, ya esté en su mano o no, o cualquier cosa que él lleve puesto o use toca la red, los postes de la red, los palos de individuales, la cuerda o el cable metálico, la faja o la banda o el campo de juego del contrario en cualquier momento mientras la pelota está en juego; o si

 

h         el jugador volea la pelota antes de que ella haya pasado sobre la red; o si

 

i          la pelota en juego toca al jugador o cualquier cosa que él lleve puesto o en la mano, excepto la raqueta; o si

 

j          la pelota en juego toca la raqueta cuando el jugador no la tiene en la mano; o si

 

k         el jugador cambia deliberada y materialmente la contextura de la raqueta mientras la pelota está en juego; o

 

l          en dobles, ambos jugadores tocan la pelota al devolverla.

 

Caso 1: Después de efectuar el primer saque, la raqueta se escapa de la mano del servidor y toca la red antes de que la pelota haya tocado el suelo. ¿Es esto una falta o el jugador pierde el punto?

 

Decisión: El servidor pierde el punto porque su raqueta toca la red mientras la pelota está en juego.

 

Caso 2: Después de efectuar el primer saque, la raqueta se escapa de la mano del servidor y toca la red después de que la pelota ha tocado el suelo fuera del cuadro de servicio correspondiente. ¿Es esto una falta en el servicio o el jugador pierde el punto?

 

Decisión: Esto es una falta porque la pelota estaba fuera de juego cuando la raqueta tocó la red.

 

Caso 3. En un partido de dobles, el compañero del restador toca la red antes de que la pelota servida alcance el suelo fuera del cuadro de servicio correspondiente. ¿Cuál es la decisión correcta?

 

Decisión. El equipo restador pierde el punto porque ha sido el compañero del restador quien tocó la red mientras la pelota estaba en juego.

 

Caso 4: ¿Pierde un jugador el punto si cruza la línea imaginaria en la extensión de la red antes o después de golpear la pelota?

 

Decisión: El jugador no pierde el punto en ninguno de los casos siempre que él no toque el campo de juego del contrario.

 

Caso 5. ¿Se permite que un jugador salte por encima de la red al campo del contrario mientras la pelota está en juego?

 

Decisión. No. El jugador pierde el punto.

 

Caso 6. Un jugador arroja la raqueta hacia la pelota en juego. Ambas, la raqueta y la pelota, aterrizan en el lado de la red del campo de juego del contrario y el contrario no puede alcanzar la pelota. ¿Qué jugador gana el punto?

 

Decisión. El jugador que tiró la raqueta hacia la pelota pierde el punto.

 

Caso 7. Una pelota que acaba de servirse golpea al restador o en el caso del juego de dobles, al compañero del restador antes de tocar el suelo. ¿Qué jugador gana el punto?

 

Decisión. El servidor gana el punto, a menos que se cante un let en el servicio.

Caso 8. Un jugador situado fuera de los límites de la pista volea la pelota o la atrapa antes de que bote y reclama el punto porque la pelota iba sin duda alguna a salirse fuera del campo de juego correspondiente.

 

Decisión. El jugador pierde el punto, a menos que sea una devolución buena, en cuyo caso se continúa jugando el punto.

 

20                            UNA DEVOLUCIÓN BUENA

 

Una devolución es buena si:

 

a.                la pelota toca la red, los postes de la red, los palos de individuales, la cuerda, el cable metálico, la faja o la banda, con la condición que pase por encima de cualquiera de ellos y toque el suelo dentro del campo de juego correspondiente; con las excepciones estipuladas en las reglas 2 y 24 (d); o si

 

b.        después de que la pelota en juego ha tocado el suelo dentro del campo de juego correcto y retrocede al otro campo pasando por encima de la red y el jugador la alcanza por encima de la red y la golpea hacia el campo correcto, siempre que el jugador no infrinja la regla 24; o si

 

c.        la pelota se devuelve por la parte externa de los postes de la red, ya sea por encima o por debajo del nivel superior de la red, aunque la pelota toque el poste de la red, con la condición de que toque el suelo dentro del campo de juego correspondiente, con la excepción de lo que se estipula en las reglas 2 y 24 (d); o si

 

d.        la pelota pasa por debajo de la cuerda de la red entre el palo de individuales y el poste de la red adyacente sin tocar ni la red, ni la cuerda de la red, ni el poste de la red y golpea el campo de juego correspondiente; o si

 

g.                la raqueta del jugador pasa por encima de la red después de haber golpeado la pelota que estaba en su propio lado de la red y la pelota toca el suelo en el campo de juego correcto; o si

 

f.        el jugador devuelve la pelota en juego y ésta golpea a otra pelota que está en el suelo del campo de juego correspondiente.

 

Caso 1: Un jugador devuelve una pelota que después golpea el palo de individuales y cae al suelo en el campo de juego correcto. ¿Es una buena devolución?

 

Decisión: Sí. No obstante, si la pelota se sirve y golpea el palo de individuales, es una falta en el servicio.

 

Caso 2: Una pelota en juego golpea a otra pelota que está en el suelo del campo de juego correcto. ¿Qué decisión se debe tomar?

 

Decisión: El juego continúa. No obstante, si no está claro que ha sido la pelota en juego la que se ha devuelto, se cantará un let.

 

21                            MOLESTIA A UN JUGADOR

 

Si al efectuar un golpe un jugador es obstaculizado o estorbado por un acto deliberado de su contrario, el jugador ganará el punto.

 

No obstante, se repetirá el punto si el golpe de un jugador es obstaculizado por un acto involuntario de su oponente u oponentes, o por cualquier obstáculo fuera del control del jugador (que no sea un accesorio fijo permanente).

 

Caso 1: ¿Es un golpe doble involuntario una molestia?

 

Decisión: No. Véase también la regla 24 (f).

 

Caso 2: Un jugador dice que ha parado el juego porque él pensaba que a su oponente lo estaban estorbando u obstaculizando. ¿Es esto una molestia?

 

Decisión: No, el jugador pierde el punto.

 

Caso 3: Una pelota golpea a un pájaro que vuela sobre la pista. ¿Es esto una molestia?

 

Decisión: Sí, se jugará el punto de nuevo.

 

Caso 4: Durante el juego de un punto, una pelota u otro objeto que estaba en el campo del jugador cuando se comenzó a jugar el punto le obstruye. ¿Es una molestia?

 

Decisión: No.

 

Caso 5: En el juego de dobles, ¿dónde se permite que estén situados el compañero del servidor y el compañero del restador?

 

Decisión: El compañero del servidor y el compañero del restador pueden ubicarse en cualquier sitio de su lado de la red correspondiente, fuera o dentro de su campo de juego. No obstante, si un jugador está molestando a su oponente u oponentes, se aplicará esta regla.

 

22                            CORRECCIÓN DE ERRORES

 

En principio, cuando se descubra que se ha cometido un error con respecto a la aplicación de las Reglas del Tenis, todos los puntos jugados anteriormente serán válidos. Los errores que se descubran se corregirán del modo siguiente:

 

a.                Durante un juego normal o un juego de tie-break, si el jugador efectúa el servicio desde el lado equivocado de la pista, esto se corregirá tan pronto como se descubra el error y el servidor hará el saque desde el lado correcto de la pista conforme al tanteo. Cualquier falta que se cantase antes de descubrirse el error será válida.

 

b.                Durante un juego normal o un juego de tie-break, si los jugadores se hallan en los lados equivocados de la pista, el error se corregirá tan pronto como se descubra y el servidor efectuará el saque desde el lado correcto de la pista conforme al tanteo.

 

c.                Si durante un juego normal un jugador efectúa el servicio cuando no es su turno, el jugador al que le correspondía originalmente realizar el servicio lo hará tan pronto como se descubra el error. Sin embargo, si cuando se descubre el error ya se ha finalizado un juego, el orden del servicio permanecerá cambiado.

En tal caso, cualquier cambio de pelotas posterior debería ser realizado un juego más tarde de lo originalmente acordado.

 

Cualquier falta que cometiese el contrario antes de descubrirse el error no será válida.

 

En el juego de dobles, si una pareja efectúa el servicio cuando no es su turno, cualquier falta que se cantase antes de descubrirse el error será válida.

 

Si durante un juego de tie-break un jugador efectúa el servicio cuando no es su turno y el error se descubre después de haberse jugado un número par de puntos, se corregirá el error inmediatamente. Si el error se descubre después de que se haya jugado un número impar de puntos, el orden del servicio permanecerá alterado.

 

Cualquier falta que cometiese el contrario antes de descubrirse el error no será válida. En el juego de dobles, si una pareja efectúa el servicio cuando no es su turno, cualquier falta que se cantase antes de descubrirse el error será válida.

 

d.                Si durante un juego de tie-break un jugador efectúa el servicio cuando no es su turno y el error se descubre después de haberse jugado un número par de puntos, se corregirá el error inmediatamente. Si el error se descubre después de que se haya jugado un número impar de puntos, elorden del servicio permanecerá alterado.

Cualquier falta que cometiese el contrario antes de descubrirse el error no será válida. En el juego de dobles, si una pareja efectúa el servicio cuando no es su turno, cualquier falta que se cantase antes de descubrirse el error será válida.

 

e.                Si durante un juego normal o un juego de tie-break en dobles, se comete un error en el orden de recepción del servicio, éste permanecerá alterado hasta el final del juego en el que se descubrió el error. Los componentes de la pareja reanudarán su orden original de recepción al juego siguiente de aquel set en el que ellos son restadores del servicio.

 

f.                 Si por error se comienza un juego de tie-break al igualar a 6, cuando ya se había decidido anteriormente que sería un “set de ventaja”, se corregirá el error inmediatamente solamente si se ha jugado un punto. Si el error se descubre después de que se está jugando el segundo punto, entonces ese set continuará jugándose como un “set de tie-break

 

g.                Si por error se comienza un juego normal al igualar a 6, cuando ya se había decidido anteriormente que sería un “set de tie-break”, se corregirá el error inmediatamente solamente si se ha jugado un punto. Si el error se descubre después de que se está jugando el segundo punto, entonces se continuará jugando como un “set de ventaja” hasta que el tanteo alcance los ocho juegos para ambas partes (o un número par incluso más alto), cuando se jugará un tie-break.

 

h.                Si por error se comienza un “set de ventaja” o un “set de tie-break”, cuando ya se había decidido anteriormente que el último set sería un tiebreak de desempate, se corregirá el error inmediatamente solamente si se ha jugado un punto. Si el error se descubre después de que se está jugando el segundo punto, entonces se continuará jugando el set o hasta que un jugador o equipo gane tres juegos (y por lo tanto, el set) o hasta que el tanteo sea de dos juegos para ambas partes, cuando se jugará un tie-break de desempate. Sin embargo, si el error se descubre después de que haya comenzado el segundo punto del quinto juego, entonces se continuará jugando como un “set de tie-break”. (Véase el apéndice V.)

 

i.                 Si los cambios de pelota no se efectúan en el orden correcto, se corregirá el error cuando sea el siguiente turno de servicio del jugador o equipo al que le tocaba sacar con las pelotas nuevas originalmente. A partir de ese momento, se cambiarán las pelotas de modo que el número de juegos entre los cambios sea el acordado originalmente. No se cambiarán las pelotas en mitad de un juego.

 

23                            FUNCIONES DE LOS JUECES EN LA PISTA

 

Para los partidos en los que se designen jueces, véanse sus funciones y responsabilidades expuestas en el apéndice VI.

 

24                            JUEGO CONTINUO

 

Por principio, el juego debería ser continuo, desde el momento en que se inicia el partido (cuando se efectúa el primer servicio) hasta que se acaba. Se debe tomar en consideración lo siguiente:

 

a.        Entre el juego de un punto y otro se permite un descanso máximo de veinte segundos. Cuando los jugadores cambian de lado al final de un juego se permite un descanso máximo de noventa segundos. Sin embargo, después del primer juego de cada set y durante un juego de tie-break, el juego será continuo y los jugadores cambiarán de lado sin ningún descanso.

 

Al final de cada set habrá un descanso de un máximo de ciento veinte segundos.

 

El tiempo máximo comienza desde el momento en que acaba un punto y hasta que se inicia el servicio del siguiente.

 

Los organizadores de torneos pueden solicitar la aprobación de la ITF para extender el período de noventa segundos permitido para que los jugadores cambien de lado al final de un juego, y el de ciento veinte segundos permitido entre sets.

 

b.        Si por circunstancias ajenas a la voluntad del jugador, su ropa, calzado o equipo necesario (excluyendo la raqueta) se rompe o necesita reemplazarse, se concederá un tiempo adicional razonable al jugador para que rectifique el problema.

 

c.        No se otorgará tiempo adicional para permitir que un jugador recupere sus fuerzas o condición física. No obstante, cuando un jugador padezca una condición médica tratable, se podrá permitir un tiempo muerto de tres minutos para tratar dicha condición médica. Si se anuncia antes del comienzo del partido también se podrá permitir un número limitado de descansos para ir al aseo o cambiarse de ropa.

 

d.                Si se anuncia antes del comienzo de un torneo, sus organizadores pueden permitir un período de descanso de un máximo de diez minutos. Este período de descanso se puede tomar después del tercer set en un partido al mejor de cinco, o después del segundo set en un partido al mejor de tres.

 

e.        El tiempo de calentamiento será de un máximo de cinco minutos, a menos que los organizadores del partido lo decidan de otra manera.

 

25                            INSTRUCCIONES A LOS JUGADORES

 

Se considera como instrucciones a un jugador, cualquier comunicación, consejos o recomendaciones de cualquier tipo y por cualquier medio.

 

En los torneos o competiciones por equipos cuando hay un capitán de equipo sentado en la pista, dicho capitán podrá dar instrucciones a los jugadores cuando éstos tengan un descanso después de un set y cuando se cambien de lado al final de un juego, pero no cuando los jugadores cambien de lado después del primer juego de cada set ni durante un juego de tie-break.

 

En el resto de partidos no se permiten las instrucciones.

 

Caso 1: ¿Se permite que un jugador reciba instrucciones si se dan mediante señales de una manera muy discreta?

 

Decisión: No.

 

Caso 2: ¿Se permite que un jugador reciba instrucciones cuando se ha suspendido el juego?

 

Decisión: Sí.

 

Caso 3: ¿Se permite que un jugador reciba instrucciones en la pista durante un partido?

 

Decisión: Los organismos organizadores de una competición pueden solicitar a la ITF que se permita dar instrucciones en la pista. En los eventos en los que se permitan las instrucciones en la pista, los instructores que sean designados podrán entrar en la pista y dar instrucciones a sus jugadores conforme a los procedimientos que decida el organismo organizador.

 

26                            TECNOLOGÍA DE ANÁLISIS DE UN JUGADOR

 

La tecnología de análisis de un jugador que se apruebe para utilizarla en el juego conforme a las Reglas del Tenis, debe ajustarse a las especificaciones estipuladas en el apéndice III.

 

La Federación Internacional de Tenis decidirá cuestiones sobre si dicho equipamiento se aprueba o no. Tal decisión la podrá tomar por iniciativa propia o en respuesta a una solicitud de una parte que tenga un interés genuino en el juego, incluidos un jugador, un fabricante de equipo, una federación nacional o cualquiera de sus miembros. Dichas decisiones y solicitudes se harán en conformidad con los procedimientos de revisión y vistas de la Federación Internacional de Tenis (véase el apéndice XI).

 

REGLAS DEL TENIS EN SILLA DE RUEDAS

 

En el juego del tenis en silla de ruedas se aplican las Reglas del Tenis de la ITF con las siguientes excepciones:

 

a         La regla de los dos botes

 

Al jugador en silla de ruedas se le permiten dos botes de la pelota. El jugador debe devolver la pelota antes del tercer bote. El segundo bote puede ser fuera o dentro de los límites de la pista

 

b         La silla de ruedas

 

La silla de ruedas se considera como una parte del cuerpo y todas las reglas que se aplican al cuerpo de un jugador también se aplicarán a la silla de ruedas.

 

c         El servicio

 

El servicio se realizará de la siguiente manera:

 

i.                 Inmediatamente antes de comenzar el saque, el servidor estará en posición estacionaria. Entonces se permitirá que él haga un esfuerzo para golpear la pelota.

 

ii.               Durante la ejecución del saque el servidor no tocará con ninguna de las ruedas ninguna superficie que no esté situada detrás de la línea de fondo, entre las prolongaciones imaginarias de la marca central de servicio y las líneas laterales.

 

iii.             Si los métodos convencionales de servicio resultan físicamente imposibles para un jugador tetrapléjico, entonces el jugador u otra persona puede dejar caer la pelota en su lugar y dejarla botar antes de que la golpee. En este caso, se debe utilizar el mismo método de saque durante todo el partido.

 

d         Pérdida de un punto

 

Un jugador pierde un punto si:

 

i.                 no devuelve la pelota antes de que bote por tercera vez; o si

 

ii.               sujeto a la regla f. siguiente, él utiliza cualquier parte de sus pies o extremidades inferiores contra el suelo o contra cualquiera de las ruedas cuando efectúa un servicio, golpea la pelota, se gira o se para mientras la pelota está en juego; o si

 

iii.             no mantiene una de sus nalgas en contacto con el asiento de su silla de ruedas cuando golpea la pelota.

 

e         La silla de ruedas

 

Las sillas de ruedas que se utilicen en todas las competiciones que se jueguen conforme a las Reglas del Tenis en Silla de Ruedas deben ajustarse a las siguientes especificaciones:

 

i.                 La silla de ruedas puede estar construida con cualquier material siempre que dicho material no sea reflectante y no suponga una distracción u obstáculo para el contrario.

 

ii.               Las ruedas solamente han de tener un único aro propulsor. No se permiten cambios en la silla de ruedas que puedan proporcionar al jugador una ventaja mecánica, como por ejemplo palancas o marchas. Durante el juego normal, las ruedas no dejarán marcas permanentes ni otros daños en la superficie de la pista.

 

iii.             En conformidad con la regla e(v), los jugadores solamente usarán las ruedas (incluidos los aros propulsores) para empujar la silla. No se permiten dispositivos de dirección, frenado, engranaje o ningún otro tipo de artefacto que pueda ayudar con el funcionamiento de la silla de ruedas, incluidos los sistemas de almacenamiento de energía.

 

iv.              La altura del asiento (incluido el cojín) será fija y las nalgas de los jugadores permanecerán en contacto con el asiento durante el juego de un punto. Se pueden utilizar correas o cintas para afianzar al jugador a la silla de ruedas.

 

v.                Los jugadores que reúnen los requisitos de la regla 4.5 del Manual de Clasificación de la ITF pueden utilizar una silla de ruedas impulsada por motor o motores eléctricos (una “silla de ruedas motorizada”). Las sillas de ruedas con motor no deben exceder los 15 km/h de velocidad en ninguna dirección y únicamente serán controladas por su jugador.

 

vi.              Se pueden hacer solicitudes para realizar modificaciones a una silla de ruedas por razones médicas justificadas. Todas esas solicitudes deben presentarse ante la Comisión de Medicina y Ciencias del Deporte de la ITF para su aprobación como mínimo 60 días antes de que se vaya a utilizar en un evento sancionado por la ITF. Toda decisión que rechace una propuesta de modificación podrá apelarse conforme al Apéndice A del Reglamento del Tenis en Silla de Ruedas.

 

f         Impulsando la silla con el pie

 

·                  Si debido a la falta de capacidad, un jugador no puede impulsar la silla de ruedas con una de las ruedas, entonces él podrá impulsarla utilizando un pie.

 

·                  Si conforme a la regla e. i. anterior se permite que un jugador impulse la silla con un pie, no se permitirá que ninguna parte del pie del jugador esté en contacto con el suelo:

 

a)               durante el movimiento hacia delante del balanceo, incluso cuando la raqueta golpea la pelota;

 

b)               desde el momento en que se inicia el servicio hasta que la raqueta golpea la pelota.

 

·                  Todo jugador que no obedezca esta regla perderá un punto.

 

g.        Tenis en silla de ruedas / Tenis de personas no discapacitadas

 

Cuando un jugador de tenis en silla de ruedas juegue con o contra una persona sin minusvalidez en individuales o dobles, se aplicarán las Reglas del Tenis en Silla de Ruedas para el jugador en silla de ruedas y las Reglas del Tenis para el jugador que no es discapacitado. En este caso, al jugador en silla de ruedas se le permiten dos botes mientras que al jugador capacitado solamente se le permitirá un bote.

 

Nota: Las siguientes son consideradas extremidades inferiores: los miembros inferiores inclusive las nalgas, la cadera, los muslos, las piernas, los tobillos y los pies.

 

ENMIENDA DE LAS REGLAS DEL TENIS

 

El texto oficial y definitivo de las Reglas del Tenis será siempre el escrito en la lengua inglesa y no se hará ninguna alteración o interpretación de dichas reglas a no ser que se haga en una junta general ordinaria del Consejo, o a no ser que la Federación haya recibido, en conformidad con el artículo 17 de la Constitución de ITF Ltd (Aviso de resoluciones), una moción que incluye una modificación y dicha alteración u otra que tenga el mismo efecto sea aprobada por una mayoría de dos tercios de los votos registrados al respecto.

 

Toda alteración hecha de esta forma entrará en vigor a partir del primer día del mes de enero siguiente a menos que la junta, por mayoría, lo decida de otra manera.

 

No obstante, el Consejo de Administración tendrá el poder necesario para determinar todas las cuestiones de interpretación urgentes sujeto a que se confirmen durante la junta anual general siguiente.

 

Esta regla no podrá modificarse en ningún momento sin el consentimiento unánime de una junta general del Consejo de la Federación.

 

APÉNDICE I

 

LA PELOTA

 

En todas las medidas del apéndice I tendrá prioridad el sistema internacional de unidades.

 

a.                La pelota tendrá una superficie exterior uniforme que consistirá en una tela, excepto en las pelotas de espuma de Etapa 3 (Roja). En el caso de que tenga costuras, deberán ser sin rebordes.

 

 

b.                La pelota se ajustará a uno de los tipos especificados en la tabla de abajo o en la tabla incluida en el párrafo (d).

Notas:

 

1                    Este tipo de pelota puede ser con presión o despresurizado. La pelota despresurizada tendrá una presión interna de no más de 7 kPa (1 psi) y deberá utilizarse para jugar en altitud de más de 1219 m por encima del nivel del mar, debiendo haber sido aclimatada durante 60 días o más a la altitud del torneo específico.

 

2                   Este tipo de pelota también se recomienda para jugar en cualquier tipo de superficie a altitud de más de 1219 m por encima del nivel del mar.

 

3                   Este tipo de pelota es presurizado y es específico para jugar a altitud de más de 1219 m por encima del nivel del mar solamente.

 

4                   La cifra de deformación será el promedio de una lectura individual efectuada según los tres ejes de simetría de la pelota. Dos lecturas individuales nunca diferirán en más de 0.08 cm en cada caso.

 

 

b.                Además, todos los tipos de pelota incluidos en el párrafo (b) tendrán que conformarse a los requisitos de durabilidad que se muestran en la tabla siguiente:

Nota:

 

1         El mayor cambio permisible en las propiedades especificadas que resulte de la prueba de durabilidad que se describe en la edición actual de ITF Approved Tennis Balls & Classified Court Surfaces (Pelotas de tenis aprobadas y superficies de pistas clasificadas por la ITF). La prueba de durabilidad utiliza equipo de laboratorio para simular los efectos de nueve juegos de un partido.

 

a.                En las competiciones de tenis para 10 años y menores solo se podrán usar los tipos de pelota especificados en la tabla siguiente:

 

Notas:

 

1                                La deformación será el promedio de una lectura individual efectuada en cada uno de los tres ejes perpendiculares. No hay límite en la diferencia entre las distintas lecturas de deformación hacia delante. No hay especificación para la deformación de retroceso.

 

2                                Todos los puntos de color tendrán un tamaño y una ubicación razonables.

 

a.                Todas las pruebas para el rebote, el peso, el tamaño, la deformación y la durabilidad de la pelota se realizarán de acuerdo con las reglas que se incluyen en la edición actual de ITF Approved Tennis Balls & Classified Court Surfaces.

 

CLASIFICACIÓN DE LA SUPERFICIE DE LA PISTA

 

SEGÚN SU VELOCIDAD

 

El método de prueba utilizado para determinar la velocidad de la superficie de una pista es el método ITF CS 01/02 (según la clasificación de velocidad de la superficie de la ITF) como se describe en la publicación de la ITF titulada “ITF guide to test methods for tennis courts surfaces” (Guía de la ITF de métodos de prueba sobre las superficies de las pistas de tenis).

 

Las superficies que tengan una clasificación de la ITF entre 0 y 29 serán clasificadas dentro de la Categoría 1 (velocidad baja). Ejemplos de tipos de superficies que se ajustan a esta clasificación incluirán la mayoría de las pistas de tierra batida y otros tipos de superficies con minerales sueltos.

 

Las superficies que tengan una clasificación de la ITF entre 30 y 34 serán clasificadas dentro de la Categoría 2 (velocidad media-baja) mientras que las comprendidas entre 35 y 39 estarán en la Categoría 3 (velocidad media). Ejemplos de tipos de superficies que se ajustan a esta clasificación incluirán a la mayoría de superficies de capa acrílica más algunas superficies de moqueta.

 

Las superficies que tengan una clasificación de la ITF entre 40 y 44 serán clasificadas dentro de la Categoría 4 (velocidad media-alta) mientras que las de 45 o más estarán en la Categoría 5 (velocidad alta). Ejemplos de tipos de superficies que se ajustan a esta clasificación incluirán la mayoría de las pistas de hierba natural, hierba artificial y algunas superficies de moqueta.

 

Caso 1: ¿Qué tipo de pelota se debería usar en cada superficie?

 

Decisión: Tres tipos de pelotas están aprobados para el juego según las Reglas del Tenis, no obstante:

 

a.                La pelota de tipo 1 (rápida) se debería utilizar para jugar en superficies de velocidad baja

 

b.                La pelota de tipo 2 (velocidad media) se debería utilizar para jugar en superficies de velocidad media-baja, media y media-alta

 

c.                La pelota de tipo 3 (lenta) se debería utilizar para jugar en superficies de velocidad alta.

 

Nota:

 

Durante un período de prueba de dos años (2016-2017), además de los tipos de pelotas definidos en el párrafo (b) anterior, la pelota de Etapa 1 (verde) puede ser utilizada en todo tipo de competición salvo en los torneos de tenis profesional con sistema de clasificación mundial, la Copa Davis y Fed Cup, los torneos Juniors y las competiciones por equipos sancionadas por la ITF y las federaciones regionales afiliadas, los torneos y las competiciones por equipos del circuito ITF Seniors y los torneos y las competiciones por equipos del circuito ITF en Silla de Ruedas.

 

Durante este período de prueba, cada federación nacional tendrá el derecho de decidir qué competiciones nacionales deberían utilizar la pelota (verde) de Etapa 1.

 

APÉNDICE II

 

LA RAQUETA

 

En todas las medidas del apéndice II tendrá prioridad el sistema internacional de unidades.

 

a.                La raqueta consistirá en un marco y cuerdas. El marco consistirá en un mango y una cabeza, y puede que también tenga una garganta. La cabeza se define como la parte de la raqueta donde se conecta el encordado. El mango se define como la parte de la raqueta conectada a la cabeza que el jugador agarra para jugar. La garganta, cuando la haya, es la parte de la raqueta que une el mango con la cabeza.

 

b.        La superficie de golpeo, que se define como el área principal del encordado rodeada por los puntos de entrada de las cuerdas a la cabeza o puntos de contacto de las cuerdas con la cabeza, lo que sea más pequeño, será plana y consistirá en un encordado de cuerdas cruzadas, que serán entrelazadas o adheridas alternativamente donde se cruzan. El cordaje será generalmente uniforme y en particular, tendrá la misma densidad en el centro que en cualquier otra área. La raqueta será diseñada y encordada de tal forma que las características de juego sean idénticas en ambas caras.

 

c.        El marco de la raqueta no excederá de 73.7 cm de longitud total y de 31.7 cm de anchura total. La superficie de golpeo o encordado no excederá de 39.4 cm de longitud total cuando se mida paralelamente al eje longitudinal del mango, y de 29.2 cm de ancho total, cuando se mida perpendicularmente al eje longitudinal del mango.

 

d.        La raqueta estará libre de cualquier objeto adherido, protuberancia o dispositivo que haga posible cambiar materialmente la forma de la raqueta, o que pudiese alterar el momento de inercia en torno a un eje principal, o cambiar cualquier propiedad física que pueda afectar el funcionamiento de la raqueta durante el juego de un punto. Se permite utilizar objetos adheridos, protuberancias o dispositivos aprobados como Tecnología de Análisis del Jugador, o que se utilicen para limitar o prevenir deterioros y desgarros o vibración, o en el caso del marco, para distribuir el peso. Todos los objetos, protuberancias y dispositivos permitidos para tales propósitos deben ser razonables en tamaño y ubicación.

 

No se construirá o pegará a la raqueta ninguna fuente de energía que pueda cambiar o afectar sus características de juego.

 

APÉNDICE III

 

TECNOLOGÍA DE ANÁLISIS DE UN JUGADOR

 

La tecnología de análisis de un jugador es todo equipo que pueda realizar cualquiera de las funciones siguientes con respecto a la información de rendimiento de un jugador:

 

A.              Grabación

 

B.              Almacenamiento

 

C.              Transmisión

 

D.              Análisis

 

E.               Comunicación con el jugador de cualquier tipo o por cualquier medio

 

La tecnología de análisis del jugador puede grabar o almacenar información durante un partido. Un jugador solo tendrá acceso a dicha información conforme a lo estipulado en la regla 30.

 

APÉNDICE IV

 

PUBLICIDAD

 

1                                Se permite publicidad en la red siempre que se coloque en la parte de la red que está a 0.914 m del centro de los postes de la red y se ponga de tal modo que no interfiera con la visión de los jugadores o con las condiciones de juego.

 

Se permite una marca (que no sea comercial) del organismo organizador en la parte inferior de la red, a un mínimo de 0.51 m desde la parte superior de la red, siempre que se diseñe de tal manera que no interfiera con la visión de los jugadores o con las condiciones de juego.

 

2                                Se permiten publicidad y otras marcas o materiales al fondo y en los laterales de la pista siempre que no interfieran con la visión de los jugadores o con las condiciones de juego.

 

3                                Se permiten publicidad y otras marcas o materiales sobre la superficie de la pista fuera de las líneas que la definen siempre que no interfieran con la visión de los jugadores o con las condiciones de juego.

 

4                                A pesar de los párrafos 1, 2 y 3 anteriores, todo anuncio publicitario, marca o material que se coloque sobre la red, o al fondo o a los laterales de la pista, o sobre la superficie de la pista fuera de las líneas que la definen, no podrá ser de color blanco, amarillo o de otros colores claros que interfieran con la visión de los jugadores o con las condiciones de juego.

 

5                                No se permiten publicidad y otras marcas o materiales sobre la superficie de la pista dentro de las líneas que la definen.

 

APÉNDICE V

 

PROCEDIMIENTOS ALTERNATIVOS Y MÉTODOS DE PUNTUACIÓN

 

TANTEO EN UN JUEGO (regla 5):

 

Método de tanteo “sin ventaja”

 

Se puede utilizar este método de puntuación alternativo.

 

Un juego normal se puntúa de la siguiente manera y el tanteo del servidor se canta en

 

Si ambos jugadores o equipos han ganado tres puntos cada uno, se cantará el tanteo de “iguales” y se jugará un punto decisivo. El restador elegirá si quiere recibir el servicio del lado derecho o del lado izquierdo de la pista. En dobles, los jugadores del equipo restador no pueden cambiar de posición para recibir este punto decisivo. El jugador o equipo que gane el punto decisivo ganará el juego.

 

En dobles mixtos, el jugador que sea del mismo sexo que el servidor recibirá el punto decisivo. Los jugadores del equipo restador no pueden cambiar de posiciones para recibir el punto decisivo.

 

TANTEO EN UN SET (reglas 6 y 7):

 

1                                SETS “CORTOS”

 

El primer jugador o equipo que gane cuatro juegos ganará ese set, con la condición de que le lleve dos juegos de ventaja al oponente. Si ambas partes alcanzan un tanteo de cuatro juegos iguales, se jugará un tie-break de desempate.

 

2                                MATCH TIE-BREAK (7 PUNTOS)

 

Cuando el tanteo de un partido es de un set para ambas partes, o de dos sets en partidos al mejor de cinco sets, habrá un juego de tie-break para decidir el partido. Este juego de tie-break sustituye al set final decisivo.

 

El primer jugador o equipo que obtenga siete puntos ganará este tie-break del partido y el partido, con la condición de que le lleve dos puntos de ventaja al contrario.

 

3                                MATCH TIE-BREAK (10 PUNTOS)

 

Cuando el tanteo de un partido es de un set para ambas partes, o de dos sets en partidos al mejor de cinco sets, habrá un juego de tie-break para decidir el partido. Este juego de tie-break reemplaza al set final decisivo.

 

El primer jugador o equipo que se apunte diez puntos ganará ese tie-break del partido y el partido, siempre que le lleve una ventaja de dos puntos al contrario.

 

Nota: Cuando se utilice el tie-break decisivo para sustituir al set final:

 

·                  continuará el orden de servicio original (reglas 5 y 14);

 

·                  en dobles, se podrá cambiar el orden del servidor y del restador dentro de un equipo, como sucede al principio de cada set (reglas 14 y 15);

 

·                  antes del comienzo de un tie-break decisivo del partido habrá un descanso de 120 segundos;

 

·                  no se cambiarán las pelotas antes del comienzo del tie-break decisivo del partido ni aunque corresponda hacerlo.

 

CAMBIO DE LADO (regla 10)

 

Esta alternativa de la secuencia del cambio de lado se puede utilizar en un tie-break.

 

Durante un tie-break, los jugadores cambiarán de lado después del primer punto y a partir de entonces cada cuatro puntos.

 

EL LET DURANTE EL SERVICIO (regla 22)

 

Esta alternativa es el juego sin el let en el servicio de la regla 22 a. Significa que el servicio que toque la red, la faja o la banda, está en juego.

 

(Esta alternativa es conocida comúnmente como la “regla de no-let”)

 

DURANTE UN PERIODO DE PRUEBA DE DOS AÑOS (2016-2017), SE

 

PODRÁ UTILIZAR EL FORMATO ALTERNATIVO “FAST4”

 

Cuando se utilice el formato FAST4, se podrán aplicar los siguientes métodos alternativos:

 

TANTEO EN UN SET

 

Un set habrá finalizado cuando un jugador/equipo alcance cuatro juegos.

 

Se jugará un tie-break FAST4 cuando el marcador sea de tres juegos iguales.

 

En un tie-break FAST4, el jugador/equipo que primero gane cinco  puntos será el vencedor del set. Se jugará un punto decisivo con 4-4. El jugador al que le toque servir al comienzo del tie-break (Jugador A) servirá dos puntos empezando en la mitad derecha de la pista. El jugador contrario (jugador B) servirá a continuación dos puntos empezando en la mitad derecha de la pista. El jugador A (o su compañero, jugador C, en dobles) servirá otros dos puntos. El jugador B (o su compañero, jugador D, en dobles) servirá los siguientes dos puntos. Si el marcador llega a 4-4, el jugador B (o el jugador D en dobles) servirá el punto final del tie-break pero será el restador(es) el que elegirá recibir el servicio desde la mitad derecha o la mitad izquierda de la pista.

 

Los jugadores/equipos únicamente cambiarán de lado tras haber disputado los primeros cuatro puntos.

 

EL LET DURANTE EL SERVICIO

 

El formato FAST4 se juega sin la “regla de no-let”.

 

En dobles, si un servicio toca la red, la faja o la banda y aterriza (bota) dentro del cuadro de servicio correcto, cualquier jugador del equipo restador podrá devolver la pelota.

 

APÉNDICE VI

 

FUNCIONES DE LOS JUECES EN LA PISTA

 

El juez árbitro es la autoridad final en todas las cuestiones de ley de tenis y su decisión será definitiva.

 

En los partidos en los que se designe a un juez de silla, éste tendrá la autoridad definitiva sobre todas las cuestiones de hecho durante un partido.

 

Los jugadores tienen derecho a llamar al juez árbitro a la pista si ellos no están de acuerdo con la interpretación de una cuestión de ley de tenis del juez de silla.

 

En los partidos en los que se designen jueces de línea y jueces de red, ellos cantarán todas las faltas (incluso las faltas de pie) en lo que respecta a esa línea o a la red. El juez de silla tiene derecho a corregir la decisión de un juez de línea o juez de red si está seguro de que se ha cometido un claro error. El juez de silla es responsable de cantar cualquier falta de línea (incluso las de pie) o de red cuando no se hayan designado jueces de línea o de red.

 

Un juez de línea que no pueda tomar una decisión le hará una señal inmediatamente al juez de silla para que él lo haga. Si el juez de línea no puede tomar una decisión, o si no hay un juez de línea, y el juez de silla no puede tomar una decisión sobre una cuestión de hecho, se repetirá el punto.

 

En las competiciones por equipos donde el juez árbitro esté sentado en la pista, él también será la autoridad final en cuestiones de hecho.

 

El juez de silla puede parar o posponer el juego en cualquier momento si lo considera necesario o apropiado. El juez árbitro también puede parar o posponer el juego debido a la oscuridad, a las condiciones climatológicas o las condiciones adversas de la pista. Cuando se suspenda el juego por causa de la oscuridad debe hacerse al final de un set o después de un número par de juegos si ya se ha comenzado el set. En cualquier caso de suspensión del juego se mantendrán invariables la puntuación y la colocación de los jugadores en la pista cuando se reanude el juego.

 

El juez de silla o el juez árbitro tomarán cualquier decisión relacionada con las reglas de juego continuo e instrucciones de los entrenadores a los jugadores, conforme al código de conducta que se haya aprobado y se esté aplicando.

 

Caso 1: El juez de silla le concede el primer saque al servidor después de una corrección pero el restador argumenta que debería ser un segundo servicio, ya que el servidor ya había servido la falta. ¿Se debería llamar al juez árbitro a la pista para que decida?

 

Decisión: Sí. El juez de silla tomará la primera decisión sobre cuestiones de reglamento de tenis (cuestiones relacionadas con la aplicación de hechos específicos). Sin embargo, si un jugador apela la decisión del juez de silla, entonces se llamará al juez árbitro para que tome la decisión final.

 

Caso 2: Se canta fuera o mala una pelota, pero un jugador alega que la pelota era buena. ¿Se llama al juez árbitro a la pista para que tome una decisión?

 

Decisión: No. El juez de silla toma la decisión final sobre cuestiones de hecho (cuestiones relacionadas con lo que ha ocurrido durante un incidente en particular).

 

Caso 3: ¿Puede un juez de silla corregir a un juez de línea al final de un punto, si en su opinión se ha cometido un error en el curso del mismo?

 

Decisión: No. Un juez de silla solamente puede corregir la decisión de un juez de línea si lo hace inmediatamente después de que se haya cometido un claro error.

 

Caso 4: Un juez de línea canta una pelota fuera o mala y el jugador alega que era buena. ¿Puede el juez de silla corregir al juez de línea?

 

Decisión: No. Un juez de silla nunca debe corregir una decisión por las protestas o alegaciones de un jugador.

 

Caso 5: Un juez de línea canta una pelota fuera o mala. Al juez de silla le fue imposible verla claramente, aunque cree que la pelota fue buena. ¿Puede el juez de silla corregir al juez de línea?

 

Decisión: No. Un juez de silla solamente puede corregir al juez de línea cuando él esté completamente seguro de que la decisión de éste ha sido un claro error.

 

Caso 6: ¿Puede un juez de línea cambiar su decisión después de que el juez de silla haya cantado la nueva puntuación?

 

Decisión: Sí. Si un juez de línea se da cuenta de que ha cometido un error, puede hacer una corrección siempre que sea inmediatamente y que no la haga por las protestas o alegaciones de un jugador.

 

Caso 7: Si un juez de silla o juez de línea canta una pelota fuera o mala y después se corrige y la canta como buena, ¿cuál es la decisión correcta?

 

Decisión: El juez de silla debe decidir si la decisión original ha sido una molestia para cualquiera de los jugadores. Si lo fue, se repetirá el punto. Si no lo fue, el jugador que golpeó la pelota gana el punto.

 

Caso 8: Una pelota retrocede pasando por encima de la red y el jugador la alcanza por encima de la red correctamente e intenta golpearla. El contrario molesta al jugador para que no lo consiga. ¿Cuál es la decisión correcta?

 

Decisión: El juez de silla debe decidir si la molestia fue deliberada o involuntaria, y o le concede el punto al jugador que intentó golpear la pelota u ordena que se repita el punto.

 

PROCEDIMIENTOS PARA INSPECCIONES DE MARCA

 

1                                Las inspecciones de las marcas efectuadas por las pelotas solamente se pueden hacer en pistas de tierra batida (o arcilla).

 

2                                Una inspección de la marca reclamada por un jugador (o equipo) será autorizada solamente si el juez de silla no puede determinar el canto con certeza desde su silla tras un golpe definitivo o cuando un jugador (o equipo) para el juego al disputar un punto durante un peloteo (se permiten las devoluciones pero entonces el jugador debe parar el punto inmediatamente).

 

3                                Cuando el juez de silla ha decidido hacer una inspección de marca, él debe bajarse de la silla y hacer la inspección personalmente. Si él no sabe dónde está la marca, él puede pedir ayuda al juez de línea para localizarla, pero aun así la inspeccionará el juez de silla.

 

4                                El canto o corrección prevalecerá siempre si el juez de línea y el juez de silla no puedan determinar la ubicación de la marca o si la marca es ilegible.

 

5                                Una vez el juez de silla ha identificado y decidido sobre una marca, su decisión es final e inapelable.

 

6                                En tenis sobre tierra batida (o arcilla) el juez de silla no debería precipitarse en anunciar el tanteo a menos que esté absolutamente seguro del canto. Si tuviera dudas, debe esperar a determinar si es necesaria una inspección de marca antes de anunciar el tanteo.

 

7                                En dobles, el jugador que apela debe hacer su reclamación de tal manera que el juego se pare o el juez de silla pare el juego. Si se hace una reclamación al juez de silla entonces él debe determinar primero que se siguió el procedimiento correcto de la apelación. Si fue incorrecto o se realizó demasiado tarde, entonces el juez de silla puede determinar que el equipo contrario fue molestado deliberadamente.

 

8                                Si un jugador borra la marca antes de que el juez de silla haya tomado una decisión final, él concede el canto.

 

9                                Un jugador no puede cruzar la red para comprobar una marca sin someterse a las disposiciones de la regla de Conducta antideportiva del Código de Conducta.

 

PROCEDIMIENTOS PARA REVISIÓN ELECTRÓNICA

 

En los torneos donde se utilice un sistema de revisión electrónica, los procedimientos siguientes se deben seguir para los partidos en las pistas donde se utiliza.

 

1                                Se permitirá una petición para una revisión electrónica de un canto de un juez de línea o una corrección por parte de un jugador (o equipo) solamente tras un golpe definitivo o cuando un jugador (o equipo) pare el juego al disputar un punto durante un peloteo (se permiten las devoluciones pero entonces el jugador debe parar el juego inmediatamente).

 

2                                El juez de silla debería decidir utilizar la revisión electrónica cuando haya duda sobre la exactitud del canto del juez de línea o corrección. Sin embargo, el juez de silla puede rechazar la revisión electrónica si cree que la petición del jugador no es razonable o que fue hecha demasiado tarde.

 

3                                En dobles, el jugador que apela debe hacer su reclamación de tal manera que el juego se pare o el juez de silla pare el juego. Si se hace una reclamación al juez de silla entonces él debe determinar primero que se siguió el procedimiento correcto de la apelación. Si fue incorrecto o se realizó demasiado tarde, entonces el juez de silla puede determinar que el equipo contrario fue molestado deliberadamente, en cuyo caso el jugador que apela pierde el punto.

 

4                                El canto original o corrección prevalecerá siempre si la revisión electrónica no puede, por cualquier razón, tomar una decisión sobre ese canto de línea o corrección.

 

5                                La decisión final del juez de silla será el resultado de la revisión electrónica y no es apelable. Si el sistema requiere una opción manual para revisar un impacto concreto de la pelota, una revisión oficial aprobada por el juez árbitro decidirá qué impacto de la pelota se revisa.

 

6                                Se permite que cada jugador (o equipo) haga tres reclamaciones fallidas por set, además de una reclamación adicional en el tie-break. En los partidos con sets de ventaja, los jugadores (o equipos) comenzarán de nuevo con derecho a un máximo de tres reclamaciones fallidas después de empatar a seis juegos y cada 12 juegos a partir de entonces. En los partidos con match tie-break, el match tie-break cuenta como un nuevo set y cada jugador (o equipo) comienza con derecho a tres reclamaciones. Los jugadores (o equipos) tendrán un número ilimitado de reclamaciones con éxito.

 

APÉNDICE VII

 

COMPETICIÓN OFICIAL PARA 10 AÑOS Y MENORES

 

Pistas:

 

Además de la pista (de dimensiones completas) especificada en la regla 1 a, se pueden utilizar las siguientes dimensiones para competiciones oficiales para 10 años y menores:

 

·                  Una pista designada como “Roja” para competiciones oficiales para 10 años y menores debe ser un rectángulo de, entre 10.97 m y 12.80 m de longitud, y entre 4.27 m y 6.10 m de anchura. La red debe medir entre 0.800 m y 0.838 m en su centro.

 

·                  Una pista designada como “Naranja” debe ser un rectángulo de entre 17.68 m y 18.29 m de longitud, y entre 6.10 m y 8.23 m de anchura. La red debe medir en su centro entre 0.800 m y 0.914 m.

 

Pelotas:

 

En las competiciones oficiales para 10 años y menores, solamente podrán utilizarse los siguientes tipos de pelotas especificados en el apéndice I:

 

·                  Pelotas de Etapa 3 (Roja), que se recomiendan para jugar en una pista “roja”, por jugadores de 8 años y menores, utilizando una raqueta de hasta 58.4 cm de longitud.

 

·                  Pelotas de Etapa 2 (Naranja), que se recomiendan para jugar en una pista “naranja”, por jugadores de entre 8 y 10 años, utilizando una raqueta de entre 58.4 cm y 63.5 cm de longitud.

 

·                  Pelotas de Etapa 1 (Verde), que se recomiendan para jugar en una pista de dimensiones completas, por jugadores confirmados de entre 9 y 10 años, utilizando una raqueta de entre 63.5 cm y 66.0 cm de longitud.

 

Nota: Los otros tipos de pelotas especificados en el apéndice I no podrán utilizarse en competiciones de tenis para 10 años y menores.

 

Métodos de puntuación:

 

En las competiciones de tenis para 10 años y menores donde se utilicen pelotas de Etapa 3 (Roja), Etapa 2 (Naranja) y Etapa 1 (Verde), se pueden utilizar los métodos de puntuación especificados en las Reglas del Tenis (incluido el apéndice V), además de métodos de puntuación para partidos cortos que impliquen un match tie-break, un juego al mejor de 3 tie-breaks/match tie-breaks, un set corto o uno normal.

 

Duración de los partidos:

 

En las competiciones de tenis para 10 años y menores el comité del torneo puede determinar un tiempo límite específico para la duración de los partidos en esos eventos.

 

APÉNDICE VIII

 

Nota: Todas las mediciones de la pista deben hacerse hasta la parte exterior de las líneas.

 

APÉNDICE IX

 

SUGERENCIAS SOBRE EL MODO DE MARCAR UNA PISTA


 

Nota: Todas las mediciones de la pista deben hacerse hasta la parte exterior de las líneas.

 

El siguiente procedimiento es para marcar la pista combinada de individuales y dobles (véase la nota al final de esta sección para una pista aplicada sólo a una modalidad).

 

Primero se selecciona la posición de la red: una línea recta de 12.80 m de largo. Se marca el centro (X en el diagrama precedente) y midiendo desde allí en todas las direcciones, se continúa marcando:

 

a 4.11 m los puntos a, b, donde la red cruza las líneas laterales interiores; a 5.03 m las posiciones de los postes (o palos) de individuales (n, n);

 

a 5.48 m los puntos A, B, donde la red cruza las líneas laterales exteriores;

 

a 6.40 m las posiciones de los postes de la red de dobles (N-N), siendo los extremos de la línea original de 12.80 m.

 

Se insertan clavijas en A y B y se atan en ellas los respectivos extremos de dos cintas métricas. Sobre una, que medirá la diagonal de la mitad de la pista, se tomará un largo de 16.18 m y sobre la otra (para medir la línea lateral), un largo de 11.89 m. Se tira de ambas tensamente de modo que estas distancias se encuentren en un punto C, que es un ángulo de la pista. Se invierten las mediciones para hallar el otro ángulo D. Para comprobar esta operación, es aconsejable en esta etapa, verificar el largo le línea CD que, siendo la línea de fondo, debería ser de 10.97 m; y al mismo tiempo, puede marcarse su centro J y también, los extremos de las líneas laterales interiores (c, d) 1.37 m desde C y D.

 

La línea central y la línea de servicio se marcan ahora por medio de los puntos F, H, G, que se miden 6.40 m desde la red hacia las líneas bc, XJ, ad, respectivamente.

 

Si se requiere sólo una pista de individuales, no se necesita ninguna línea fuera de los puntos a, b, c, d, pero la pista puede medirse tal como se indica anteriormente. Alternativamente, los ángulos de la línea de fondo (c, d) pueden hallarse si se prefiere, fijando las dos cintas métricas en a y b en lugar de A y B y usando luego longitudinales de 14.46 m y 11.89 m. Los postes de la red estarán en n, n, y debería emplearse una red de individuales de 10 m.

 

Cuando se usa para individuales una pista combinada de dobles e individuales con una red de dobles, la red debe ser sostenida en los puntos n, n, a una altura de 1.07 m mediante dos postes llamados "palos de individuales" que no tendrán más de 7.5 cm² o 7.5 cm de diámetro. Los centros de los palos de individuales estarán a 0.914 m afuera de cada lado de la pista de individuales.

 

Para facilitar la colocación de estos palos de individuales es aconsejable que los puntos n, n, sean señalados con un punto blanco al marcar la pista.

 

Cuando las autoridades sancionadoras aprueben las denominadas “líneas duales” en pistas combinadas se deben seguir las siguientes directrices:

 

Color:

 

·                  Dentro de la misma gama de color que el trasfondo de la superficie de juego.

 

·                  Más claro que el trasfondo de la superficie de juego.

 

·                  Límite en la variación de color de +22 puntos en la escala L*

 

(Añadir ≤25% por volumen de pintura blanca al color del trasfondo)

 

Velocidad:

 

·                  Con una oscilación de 5 en la clasificación de la superficie de juego. Dimensiones:

 

·                  1.0-1.5 cm más estrechas que las líneas estándar.

 

Marcas:

 

·                  Han de terminar a 8 cm de la intersección con las líneas de juego blancas.

 

Nota:

 

A modo de guía para las competiciones internacionales, la distancia mínima recomendada entre las líneas de fondo y los obstáculos de fondo debería ser de 6.40 m, y entre las líneas laterales y los obstáculos de los costados la distancia mínima recomendada debería ser de 3.66 m.

 

A modo de guía para el juego recreativo y de club, la distancia mínima recomendada entre las líneas de fondo y los obstáculos de fondo debería ser de 5.48 m, y entre las líneas laterales y los obstáculos de los costados la distancia mínima recomendada debería ser de 3.05 m.

 

A modo de guía, la altura mínima recomendada, medida a la altura de la red desde el suelo de la cancha hasta el techo, debería ser de 9.14 m.

 

APÉNDICE X

 

LAS REGLAS DEL TENIS DE PLAYA

 

Las Reglas del Tenis de Playa están aprobadas por el Comité de las Reglas del Tenis y por el Consejo de Administración y se pueden encontrar en el sitio web del Tenis de Playa: http://www.itftennis.com/beachtennis/home

 

APÉNDICE XI

 

PROCEDIMIENTOS DE REVISIÓN Y VISTAS SOBRE

 

LAS REGLAS DEL TENIS

 

1.                              INTRODUCCIÓN

 

1.1             Estos procedimientos fueron aprobados por el Consejo de Administración de la Federación Internacional de Tenis ("Consejo de Administración") el 17 de mayo de 1998.

 

1.2             El Consejo de Administración puede de vez en cuando, ampliar, enmendar o variar estos procedimientos.

 

2.                              OBJETIVOS

 

2.1.                        La Federación Internacional de Tenis es la guardiana de las Reglas del Tenis y se compromete a:

 

a.                preservar el carácter tradicional y la integridad del juego del tenis;

 

b.                preservar activamente la destreza tradicionalmente requerida para jugar al tenis;

 

c.                promover toda mejora que mantenga el desafío del juego; y a

 

d.                asegurar una competición justa.

 

 

2.2.                        Para asegurar revisiones y vistas justas, consistentes y prontas en relación con las Reglas del Tenis, se aplicarán los procedimientos establecidos a continuación.

 

4.               ESTRUCTURA

 

4.1             Siguiendo estos procedimientos, las decisiones serán tomadas por un Consejo de Resoluciones.

 

4.2             Dichas resoluciones serán finales, con derecho a apelación ante un Tribunal de Apelaciones de conformidad con estos procedimientos.

 

5.               SOLICITUDES

 

1.1.                        Se tomarán resoluciones:

 

a.                después de una moción del Consejo de Administración; o

 

b.                después de recibir una solicitud conforme a los procedimientos establecidos a continuación.

 

3.                              NOMINACIÓN Y COMPOSICIÓN DE LOS CONSEJOS DE RESOLUCIONES

 

3.1                          Los Consejos de Resoluciones serán nombrados por el presidente de la Federación Internacional de Tenis ("Presidente") o la persona nombrada en su lugar y estará compuesto del número de personas que el Presidente o su sustituto determinen.

 

3.2                          Si se nombra a más de una persona, el Consejo de Resoluciones designará a una persona de entre sus miembros para hacerse cargo de la presidencia de este consejo.

 

3.3                          La persona a cargo de la presidencia tendrá derecho a regular los procedimientos antes y durante cualquier revisión o vista de un Consejo de Resoluciones.

 

4.                              DECISIONES PROPUESTAS POR EL CONSEJO DE RESOLUCIONES

 

7.1                          Los detalles de cualquier resolución propuesta como consecuencia de una moción del Consejo de Administración pueden proporcionarse a cualquier persona de buena fe, o jugador, fabricante de equipamiento, asociación nacional o socio que tenga interés en dicha resolución.

 

7.2                          Toda persona que sea notificada tendrá un período razonable durante el cual podrá presentar comentarios, objeciones o peticiones de información al Presidente o a su sustituto, en relación con la resolución propuesta.

 

8.                              SOLICITUD PARA RESOLUCIONES

 

8.1                          Toda parte con un interés de buena fe en la resolución, incluidos cualquier jugador, fabricante de equipamiento, asociación nacional o socio puede hacer una solicitud para una resolución.

 

8.2                          Toda solicitud para una resolución debe ser presentada por escrito al Presidente.

 

8.3                          Para que una solicitud para una resolución sea válida debe incluir, como mínimo, la siguiente información:

 

a.                El nombre y dirección completos del solicitante.

 

b.                La fecha de la solicitud.

 

c.                Una declaración identificando claramente el interés del solicitante en la cuestión que se solicita en la resolución.

 

d.                Todas las pruebas y documentación pertinentes en las que el solicitante se va a basar durante una vista.

 

e.                Si, en la opinión del solicitante, se necesita evidencia experta, él incluirá una petición para que se oiga el testimonio experto. Dicha petición debe identificar el nombre de la persona experta propuesta y su competencia en el ámbito.

 

f.                 Cuando se haga una solicitud para una resolución sobre una raqueta u otra pieza de equipamiento, un prototipo o copia idéntica del equipamiento en cuestión debe ser presentado con la solicitud.

 

g.                Si en la opinión del solicitante, hay circunstancias extraordinarias o poco comunes, que requieren que se tome una decisión dentro de un período específico o antes de una fecha en particular, él incluirá una declaración describiendo esas circunstancias extraordinarias o excepcionales.

 

8.4                          Si una solicitud para una resolución no contiene la información o equipamiento mencionado en las cláusulas 8.3 (a)-(g) anteriores, el Presidente o su sustituto se lo notificará al solicitante dándole un período razonable para remediar el defecto. Si el solicitante no pone remedio al defecto durante el tiempo especificado, la solicitud será rechazada.

 

9.                              CONVOCACIÓN DEL CONSEJO DE RESOLUCIONES

 

9.1                          Al recibir una solicitud válida o como consecuencia de una moción del Consejo de Administración, el Presidente o su sustituto puede convocar un Consejo de Resoluciones para que considere la solicitud o moción.

 

9.2                          El Consejo de Resoluciones no necesita celebrar una vista para considerar la solicitud o moción cuando en la opinión de la persona a cargo de la presidencia dicha solicitud o moción, puede resolverse de manera satisfactoria sin una vista.

 

10.                          PROCEDIMIENTO DEL CONSEJO DE RESOLUCIONES

 

10.1                      La persona a cargo de la presidencia del Consejo de Resoluciones determinará la forma, procedimiento y fecha convenientes para una revisión o vista.

 

10.2                      La persona a cargo de la presidencia proporcionará notificaciones por escrito de aquellos asuntos estipulados en la cláusula 10.1 anterior, al solicitante, o a cualquier persona o asociación que haya expresado interés en la resolución propuesta.

 

10.3                      La persona a cargo de la presidencia determinará todos los asuntos relacionados con las pruebas y no estará obligada por reglas judiciales que gobiernen el procedimiento y admisión de pruebas, siempre que la revisión o vista sea realizada de una forma satisfactoria con oportunidades razonables para todas las partes implicadas en la presentación del caso.

 

10.4                      Siguiendo estos procedimientos, toda revisión o vista:

 

a.                 se celebrará a puerta cerrada;

 

b.        puede ser suspendida o pospuesta por el Consejo de                              Resoluciones.

 

10.5                      La persona a cargo de la presidencia podrá a su discreción, invitar de vez en cuando a alguien con una aptitud o experiencia especial a formar parte del Consejo de Resoluciones para que se encargue de asuntos específicos que requieran dicha experiencia o aptitud especial.

 

10.6                      El Consejo de Resoluciones tomará sus decisiones por una mayoría simple. Ningún miembro del Consejo se abstendrá.

 

10.7                      La persona a cargo de la presidencia tendrá discreción total para hacer dicha petición contra el solicitante [u otros individuos u organizaciones que hagan comentarios, pongan objeciones o pidan información durante una revisión o vista] en relación con el coste de la solicitud o los gastos razonables ocasionados por el Consejo de Resoluciones para efectuar pruebas, obtener informes relacionados con el equipamiento, sujeto a que se tome la decisión como lo considere apropiado.

 

11.                          NOTIFICACIÓN

 

11.1                      Una vez el Consejo de Resoluciones ha alcanzado una decisión, notificará por escrito al solicitante, o a cualquier persona o asociación que haya expresado interés en la resolución propuesta tan pronto como sea razonablemente práctico.

 

11.2                      Dicha notificación incluirá un informe con los razonamientos por los que el Consejo ha tomado la decisión.

 

11.3                      Después de que el solicitante ha sido notificado o en la fecha que especifique el Consejo de Resoluciones, la decisión del Consejo será inmediatamente vinculante conforme a las Reglas del Tenis.

 

12.                          APLICACIÓN DE LAS REGLAS DEL TENIS ACTUALES

 

12.1                      Sujeto al poder del Consejo de Resoluciones para emitir decisiones provisionales, las Reglas del Tenis actuales continuarán siendo vigentes hasta que una revisión (o vista) del Consejo de Resoluciones finalice y dicho Consejo tome una decisión final.

 

12.2                      Anteriormente y durante una revisión o vista, el presidente del Consejo de Resoluciones puede emitir tales directrices como se consideren razonablemente necesarias para la implementación de las Reglas del Tenis y de estos procedimientos, incluida la emisión de decisiones provisionales.

 

12.3                      Dichas decisiones provisionales pueden incluir órdenes judiciales sobre la utilización de cualquier equipamiento conforme a las Reglas del Tenis, sujeto a que el Consejo de Resoluciones tome una decisión final sobre si ese equipamiento cumple las especificaciones estipuladas en las Reglas del Tenis.

 

13.                          NOMBRAMIENTO Y COMPOSICIÓN DEL TRIBUNAL DE APELACIONES

 

13.1                      Los tribunales de apelaciones serán nombrados por el Presidente o la persona que lo sustituya, de entre los miembros del Consejo de Administración o del Comité Técnico.

 

13.2                      Ningún miembro de un Consejo de Resoluciones que tomó la decisión original será miembro del Tribunal de Apelaciones.

 

13.3                      El Tribunal de Apelaciones constará de tantos miembros como el Presidente o la persona que lo sustituya determinen, pero no serán menos de tres.

 

13.4                      El Tribunal de Apelaciones nombrará a una persona de entre ellos mismos para encargarse de la presidencia.

 

13.5                      La persona encargada de la presidencia tendrá derecho a regular los procedimientos antes de una apelación y en cualquier momento durante la misma.

 

14.                          SOLICITUD DE APELACIÓN

 

14.1                      Un solicitante (o persona o asociación que ha expresado interés y ha presentado comentarios, objeciones o peticiones a la propuesta de una resolución) puede apelar a cualquier decisión del Consejo de Resoluciones:

 

14.2                      Para que una solicitud de apelación sea válida debe:

 

a.                 hacerse por escrito a la persona a cargo de la presidencia del Consejo de Resoluciones que tomó la decisión como máximo 45 días después de la notificación de la decisión;

 

b.                 señalar los detalles de la decisión contra la que se apela; y debe incluir todos los razonamientos de la apelación.

 

14.3                      Después de haber recibido una solicitud de apelación válida, la persona a cargo de la presidencia del Consejo de Resoluciones que tomó la decisión original puede requerir una cuota de apelación razonable a ser pagada por el apelante como condición de la apelación. Dicha cuota de apelación será devuelta al apelante si la apelación tiene éxito.

 

15.                          CONVOCACIÓN DEL TRIBUNAL DE APELACIÓN

 

15.1                      El Presidente o la persona que lo sustituya convocará un Tribunal de Apelación después de que el apelante haya pagado la cuota de apelación.

 

16.                          PROCEDIMIENTOS DEL TRIBUNAL DE APELACIÓN

 

16.1                      El Tribunal de Apelación y su presidente seguirán los procedimientos y vistas de acuerdo con lo estipulado en las secciones 10, 11 y 12 anteriores.

 

16.2                      Después de que se haya notificado al apelante o en la fecha que especifique

 

el Tribunal de Apelación, la resolución del Tribunal de Apelación será inmediatamente vinculante y definitiva bajo las Reglas del Tenis.

 

17.                          GENERAL

 

17.1                      Si un Consejo de Resoluciones consiste en un solo miembro, ese miembro será responsable de regular la vista como presidente y determinará los procedimientos a ser seguidos antes de y durante la vista o revisión.

 

17.2                      Todas las revisiones o vistas serán realizadas en inglés. En toda vista donde el solicitante u otros individuos u organizaciones que hagan comentarios, objeciones o pidan información, no hablen inglés, se debe disponer de un intérprete. Cuando quiera que sea posible la persona que interprete será independiente.

 

17.3                      El Consejo de Resoluciones o el Tribunal de Apelación puede publicar fragmentos de sus propias resoluciones.

 

17.4                      Todas las notificaciones a ser hechas con arreglo a estos procedimientos deberán ser por escrito.

 

17.5                      Toda notificación hecha de conformidad con estos procedimientos se considerará notificada en la fecha en que fue comunicada, enviada o trasmitida al solicitante o a quien fuese pertinente.

 

17.6                      Un Consejo de Resoluciones podrá a su discreción ignorar una solicitud si en su razonable opinión, la solicitud es considerablemente similar a una solicitud o moción que el Consejo ya ha decidido o tomado una resolución durante los 36 meses anteriores a la fecha de solicitud

 

© ITF Limited t/a International Tennis Federation Todos los derechos reservados 2015

 

 

publICado poR ITF lTd

 

bank lane  RoehampTon

 

london  sw15 5xz  uk

 

domICIlIo soCIal: po box n-272, nassau, bahamas

 

Tel: +44 (0)20 8878 6464

 

Fax: +44 (0)20 8878 7799

 

 

web: www.ITFTennIs.Com